Вікіпедія:Перейменування статей/Королівський військово-морський флот Великої Британії → Королівський військово-морський флот Великобританії

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Королівський військово-морський флот Великої БританіїКоролівський військово-морський флот Великобританії[ред. код]

Офіційна назва Royal Navy of United Kingdom. Флот належить державі, а не острову. Дядько Ігор 08:25, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]

Що так і будемо перейменовувати на назву з орфографічною помилкою? ) --Гриць 08:28, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
А якщо, серйозно то офіційна назва країни Велика Британія. У нас навіть є стаття з такою назвою. У чому проблема? --Гриць 08:33, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Проблеми немає, але офіційна назва країни Сполучене Королівство Дядько Ігор 08:41, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Я не зовсім розумію у чому така принципова різниця між Великою Британією і Великобританією? Посольство цієї країни в Києві називається Посольство Великої Британії в Україні[1]. Отже саме Великої Британії, а не Великобританії. А чому флот цієї країни мусить бути по іншому? --Гриць 08:48, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Тому, що Велика Братанія не включає Північну Ірландію і заморські території, а флот належить всьому Сполученому Королівству. Дядько Ігор 08:53, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
А посольство Великої Британії у Києві не предстваляє Північну Ірландію і заморські території? Ви поясніть будь ласка, яким чином слово Великобританія (на відміну від Велика Британія) є кращим? Здається обидва терміни однакові. Тоді за логікою треба статтю іменувати Королівський військово-морський флот Сполученого королівства Великої Британії та Північної Ірландії. Навіщо це? --Гриць 09:04, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Я підозрюю що офіційна назва — «Royal Navy», а «of United Kingdom» — це лише уточнення для іноземців. Абревіатура — RN, є Royal Astralian Navy (RAN) та існував Royal Canadian Navy (RCN). --Tigga 10:53, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Слово Великобританія краще тому, що воно не співпадає з назвою острова. Втім, я висловив думку. Звісно, Тіґґа правий, офіційна назва Royal Navy - Королівський військово-морський флот. Але, відчуваю, що для нас потрібне уточнення. Дядько Ігор 11:13, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Відкриваю «Атлас світу» (К.: Картографія, 2007) і читаю на стор. 26: острів Великобратанія, країна Велика Британія. --Amatorov 13:25, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Дуже дивно, але аргумент. Дядько Ігор 14:06, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Придумав уточнення, яке для мене звучить найкраще: Британський Королівський військово-морський флот. Дядько Ігор 11:15, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Тоді з'являється інша проблема: Королівський писати з великої літери чи з малої.--Анатолій (обг.) 13:39, 19 листопада 2008 (UTC)[відповісти]