Користувач:Ilay007/Чернетка

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Нереальний КОПець
Нереальний КОПець
Файл:Офіційний постер фільму «Нереальний КОПець» 2021 р.jpeg
Офіційний постер фільму
Вид художній
Жанр Комедія
Режисер Олександр Бєляк
Продюсер Олександр Бєляк
Сценарист Олександр Бєляк
У головних
ролях
Станіслав Боклан
Дмитро Ступка
Богдан Юсипчук
Анна Саліванчук
Поліна Логунова
Владислав Яма
Борис Барський
Оператор Вадим Дусьман
Художник Крістіна Фрімова
Кінокомпанія VAIT FILMS
Дистриб'ютор B&H (Україна) [1]
Тривалість 120 хвилин
Мова українська
Рік 2021
Дата виходу 4 березня 2021
Кошторис не розголошується
IMDb ID 13188590


«Нереальний КОПець» — український художній фільм 2021 року, знятий режисером Олександром Бєляком.

Реліз фільму в Україні відбувся 4 березня 2021 року.

Сюжет[ред. | ред. код]

За сюжетом фільму, восьмеро друзів приїжджають до Одеси на відкриття нового розважального клубу свого приятеля Андрія. У закладі багато кімнат, де можна пограти хоч у Мафію, хоч у Крокодила. Однак головна фішка клубу — Детекторрум із унікальним та надточним детектором брехні. Друзі вирішують грати, при цьому не приховуючи найбільш інтимні таємниці одне одного[2].

Голос детектора усім одразу нагадує голос Прозорого Гонщика із Ліги сміху, проте, голос одразу попереджає, що Тут він — Дот, штучний розум.

У ролях[ред. | ред. код]

У фільмі знімалися:[3]

Актор Роль
Станіслав Боклан Петро Бурундяк Петро Бурундяк
Василь Бурундяк Віта Віта
Богдан Юсипчук Богдан Громов Богдан Громов
Анна Саліванчук Марго Марго
Поліна Логунова Уляна Уляна
Владислав Яма Романтик Романтик
Борис Барський Бездомний художник Бездомний художник

Творча команда[ред. | ред. код]

Реліз[ред. | ред. код]

Реліз фільму в Україні відбувся 13 лютого 2020 року.

Скандали[ред. | ред. код]

Неукраїномовні репліки у фільмі[ред. | ред. код]

Початково творці зробили голос детектора брехні "Детекторрума" україномовним жіночим, що чутно у першому тізері фільму.[4]

Згодом у фінальній версії фільму творці змінили робо-голос детектора брехні "Детекторрума" з україномовного жіночого на російськомовний чоловічий, хоча решта героїв фільму продовжили говорити українською. Зміну робо-голосу творці пояснили тим, що нібито не існує україномовних версій TTS систем. Це викликало нарікання як глядачів так і експертів Держкіно яким не сподобалася мовна шизофренія стрічки та невиправдане додавання іншомовних реплік у фільм. На початку лютого 2020 року творці фільму надіслали запит до Ради з держпідтримки кінематографії при Держкіно аби отримати статус українського національного фільму, але Рада з держпідтримки кінематографії висловила заперечення на використання неукраїномовних реплік у фільмі «Гола правда» та відмовилася надавати статус українського національного фільму, який, згідно з Законом України про Кінематографію, мають право отримати лише фільми що мають повністю україномовні репліки або де іншомовні репліки не перевищують 10% і використання неукраїномовних реплік є художньо виправданим. Згодом творці фільму подали апеляцію на це рішення Ради, але 10 лютого 2020 року на засіданні Ради з держпідтримки кінематографії голова Ради Андрій Дончик залишив у силі попереднє рішення колег про недоцільне використання інших мов у стрічці та про ненадання стрічці статусу українського національного фільму й наказав підготувати відповідну офіційну відповідь творцям на їх апеляцію.[5][6]

Відгуки кінокритиків[ред. | ред. код]

Українські кінокритики відгукнулися про стрічку вкрай негативно.[7][8][9][10] Одним з найбільших нарікань кінокритиків стала мовна шизофренія стрічки, де усі герої говорять українською, окрім російськомовного комп'ютерного детектора брехні. Так кінокритик видання Бюро української кіножурналістики Сергій Васильєв зазначив що йому важко зрозумілими художні причини такого «ексклюзиву» з використанням російськомовного робо-голоса коли решта героїв розмовляють українською, й загалом оцінив стрічку як вторинний плагіат італійської комедії 2016 року «Ідеальні незнайомці» який просто не здатен бути сюжетно-цілісним твором.[9] Погоджується з такою оцінкою й кінокритик видання Варіанти Олександр Ковальчук, який назвав фільм «хохляцькою пародією», у якій детектор брехні «чомусь винятково гаваріт парусскі».[10] Такої ж думки кінокритик видання Geek Journal Тайлер Андерсон, який назвав фільм «одним, великим, жирним що з нього аж капає, мінусом з легким напиленням мікроскопічних плюсиків» й висловив щире здивування навіщо в український фільм було «пхати російську мову».[8]

Джерела[ред. | ред. код]

  1. «Нереальний КОПець» на сайті дистриб‘ютора. «B&H Film Distribution».{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання)
  2. Гола правда (2020) — трейлер, дата виходу в Україні. Планета Кіно (uk-UA) . Процитовано 29 грудня 2019.
  3. Гола правда на сайті kino-teatr.ua/uk/, 2019
  4. ГОЛА ПРАВДА | 2019 | Перший тизер. Youtube-канал Alexander Vait, 15 грудня 2018
  5. Рада з держпідтримки кінематографії не погодила зміну режисера стрічки «Я, Ніна». mbr.com.ua/uk/, 11 лютого 2020
  6. Засідання Ради з державної підтримки кінематографії – 10 лютого 2020 р. (2:29:01 - 2:36:47. Youtube Держкіно, 10 лютого 2020
  7. Помилка цитування: Неправильний виклик тегу <ref>: для виносок під назвою Hrabovych_dm не вказано текст
  8. а б Тайлер Андерсон. ПРАВДА, яку КРАЩЕ НЕ ЗНАТИ!🤐Огляд ДОРОСЛОЇ комедії «ГОЛА ПРАВДА». Youtube-канал Geek Journal, 16 лютого 2020
  9. а б Сергій Васильєв. Гола правда. Із Арістотелем у серці, із анекдотом на вустах. БУК, 13 лютого 2020
  10. а б Олександр Ковальчук. Гола правда, Тупенька хохляцька пародія на італійський фільм Perfetti sconosciuti.. Варіанти, 13 лютого 2020

Посилання[ред. | ред. код]

Зовнішні відеофайли
Офіційний тизер №1 (повністю україномовний) на YouTube
Офіційний трейлер №1 (двомовний: україномовний та російськомовний) на YouTube (рос.)/(укр.)


[[Категорія:Фільми України 2020]] [[Категорія:Кінокомедії України 2020]] [[Категорія:Фільми російською мовою]] [[Категорія:Фільми українською мовою]] [[Категорія:Фільми, дія яких розгортається в Україні]]