Лебединий спів

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Ф. Шуберт. Двійник. Український переклад Максима Рильського. Соліст — Марк Сердюк. Партія фортепіано — Григорій Ганзбург

«Лебединий спів» (нім. Schwanengesang) — вокальний цикл Ф. Шуберта для тенора і фортепіано, написаний 1828 року. Цикл опублікований 1829 року після смерті композитора, назва циклу належить першому видавцеві — Тобіасу Гаслінгеру (Tobias Haslinger).

Складається з 14 пісень:

# Назва мовою оригіналу Поет Переклад українською Перекладач
1. Liebesbotschaft Л. Рельштаб Любовне послання брак відомостей
2. Kriegers Ahnung Л. Рельштаб Передчуття воїна брак відомостей
3. Fruhlingssehnsucht Л. Рельштаб Бажання весни брак відомостей
4. Standchen Л. Рельштаб «Серенада» Борис Тен[1], Ю. Отрошенко[2]
5. Aufenthalt Л. Рельштаб «Захист» Дм. Ревуцький[1]
6. In der Ferne Л. Рельштаб Вдалені брак відомостей
7. Abschied Л. Рельштаб Прощання брак відомостей
8 Der Atlas Г. Гейне «Ох, я нещасний Атлант!» Дм. Ревуцький[3]
9 Ihr Bild Г. Гейне «Її портрет» Дм. Ревуцький[1]
10 Das Fischermadchen Г. Гейне «Рибалочка» Д. Загул[1]
11 Die Stadt Г. Гейне «Місто» Дм. Ревуцький[1]
12 Am Meer Г. Гейне «Горіло море віддаля» Борис Тен[1]
13 Der Doppelganger Г. Гейне «Двійник» М. Рильський[1]
14 Die Taubenpost Зейдль Голубина пошта брак відомостей

Примітки[ред.ред. код]

  1. а б в г д е ж В. Кузик. Лебединий спів. Schwanengesang // Вступна стаття, упорядкування нотного матеріалу, примітки В.Кузик. — К., «Етнос». — 2004. — 168 С.
  2. Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії — Київ. «Арт Економі», 2012. — 388 с.
  3. «Ох, я нещасний Атлант!»: Із циклу «Лебединий спів», № 8: Для високого голосу з ф-но /Сл. Г.Гейне; Пер. Д.Ревуцького.- К.: Книгоспілка, [Б.р.].- 5 с,- (Вок. б-ка).- Літ. текст: укр., рос.

Посилання[ред.ред. код]