Обговорення:Белград
Найсвіжіший коментар: UeArtemis у темі «Чому " Белград"?» 6 років тому
Цю статтю пропонували перейменувати на Белґрад. Однак за рішенням спільноти залишено стару назву (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Белград → Белґрад) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
Ґ
[ред. код]У словнику Белград та й пропонована транскрипція також через "г". Загалом, на мою думку, Белград за всіма правописами має бути через "г", бо це вже давно засвоєне українською мовою слово. Пропоную перейменувати. --Yakudza -พูดคุย 11:57, 3 червня 2007 (UTC)
- Я продублюю репліку в номінації на ґефікацію.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:07, 11 січня 2018 (UTC)
Белград чи Бєлград?
[ред. код]УРЕС подає назву міста як Бєлград. Як давно варіант Белград став нормативним? --P.Y.Python 18:08, 1 липня 2009 (UTC)
- Думаю, з 90-х. В чинному правописі заморочуються з єканнями на ятях лише для рос. мови. Навіть виразні чехо-словацькі яті передають як е.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:04, 11 січня 2018 (UTC)
Чому " Белград"?
[ред. код]Сербською назва міста звучить "Беоґрад" ("бео" - білий, "град" - місто), тому при перекладі на українську, виходить "Білгород". "Белград" ж появився від перекладу на російську. Чи не пора відмовить від цього нав’язаного топоніма?
- Бо це піветимологічна передача.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:07, 11 січня 2018 (UTC)