Обговорення:Відносна правдоподібність

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Olexa Riznyk у темі «Вірогідність» 23 дні тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Вірогідність

[ред. код]

Шановний Olexa Riznyk, я не математик, але наскільки я зміг з'ясувати, український термін Вірогідність в математичному контексті трактується як окремий випадок імовірності, коли вона дорівнює 100 %. У такому трактуванні фрази "порівнює відносні вірогідності", "Відносні вірогідності інших значень" стають або безглуздими (порівнювати 100 % між собою немає сенсу), або безграмотними (відбувається підміна української термінології на схожу російську). Я можу помилятись, але тоді треба переписати українські словники щодо терміну "Вірогідність". --Klip game (обговорення) 04:58, 11 червня 2024 (UTC)Відповісти

Доброго здоров'я, шановний пане Klip game. Будь ласка, зверніть увагу, що ця стаття — переклад, і що той термін, який Ви замінили на «імовірність», у первиннику було подано терміном «plausibility», на противагу до термінів «probability», що в українській математичній термінології подають терміном «імовірність», та «likelihood», що в українській математичній термінології подають терміном «правдоподібність» (а не «вірогідність»). «probability»—«імовірність» та «likelihood»—«правдоподібність» — це усталені математичні терміни, а «plausibility» тут у первиннику вжито як «загальне», а не математичне поняття, тому довелося дещо пожертвувати точністю подання цього поняття у «загальному» сенсі, і вжити для нього те, що лишилося. З повагою, --Olexa Riznyk (обговорення) 06:57, 11 червня 2024 (UTC)Відповісти
Намагався, але не дуже зрозумів. Давайте спробуємо разом розібратися.
  1. "Відносна правдоподібність" для мене завжди буде співвідношенням двох значень.
  2. Кожне з цих двох значень подає правдоподібність якоїсь моделі (формули), тобто визначає рівень відповідності розрахунку до наявного набору даних.
  3. Значення правдоподібності лише як окремий випадок дорівнює 1 (100 %), а назагал має значення "не більше 1".
  4. Якщо попереднє істинно, то фраза "порівнює відносні вірогідності" справедлива лише для окремих випадків, коли значення обох порівнюваних правдоподібностей дорівнюють 1 (100 %).
Я правильно трактую суть? --Klip game (обговорення) 09:18, 11 червня 2024 (UTC)Відповісти

Мені здається в статті Вірогідність - помилка. Вірогідність - це не зовсім той випадок коли коли імовірність певної події дорівнює 1. З того що я вчив - "Імовірність достовірної події дорівнює 1.". Або "Достовірною (або вірогідною) називають таку подію, що за визначених умов відбудеться обов’язково. Ймовірність достовірної події дорівнює 1." Тобто "достовірна подія" має значення подія з ймовірністю 1, а не "вірогідність" чи "достовірність" окремо. Це подібно до того що ми бачимо як повзе дощовий черв'як, це не означає ніякого рівня опадів, просто слово "дощовий" має різні значення в термінах "дощовий день" і "дощовий черв'як". Щодо вірогідності кокретно, то наприклад maximum likelihood перекладається як "максима́льна вірогі́дність", що не має сенсу якщо вірогідності завжди 1. Та й взагалі, якщо подивитись - це слово має різні значення.--Буник (обговорення) 10:12, 12 червня 2024 (UTC)Відповісти

В загальному випадку "Вірогідність", "Достовірність", "Правдоподібність" є синонімами. Але тут стаття на математичну тематику, за контекстом якої відбувається порівняння числових значень. Тому виникає питання, чи може "Вірогідність" за своїм значенням бути менше 1? Я не побачив у сучасних словниках такого тлумачення для цього терміну. Тому вважаю безглуздим порівнювати "вірогідності", але можна порівнювати імовірності або рівні правдоподібності. Мова не йде про дослівну відповідність перекладу, мова про особливості українського терміну і обмеженості в його використанні. --Klip game (обговорення) 13:30, 12 червня 2024 (UTC)Відповісти
Ну так я от і не зовсім впевнений що йдеться про порівняння числових значень. Якщо "Вірогідність" вжита в значенні likelihood як у метод найбільшої вірогідності, то вона скоріше є густиною ймовірості, яка не є не числовим значенням, а значенням функції. Тобто взагалі іншого типу, не те що іншого значення ніж 1.0. А в тих словниках що ви дивились в авторах був Мейнарович, чи то якісь інші? --Буник (обговорення) 17:43, 12 червня 2024 (UTC)Відповісти
Сформулюючи інакше. Я бачив означення де "вірогідна подія" це подія ймовірність якої = 1. Але не бачив означення вірогідності як якоїсь константи що дорівнює одиниці. Коротше, сторінці вірогідність дуже бракує джерел, може варто аби хтось туди додав якусь лекцію, чи Карташова. --Буник (обговорення) 17:52, 12 червня 2024 (UTC)Відповісти
Стаття-то за математику, але слово «plausibility» в англійській мові — не математичний термін, а загальне поняття. І вжито воно там, наскільки я розумію, задля пояснення загальними словами. Відповідно, і тут слово «вірогідність» вжито як загальне поняття, а не як математичний термін. Особисто в мене формулювання «висока вірогідність» та «низька вірогідність» якогось відторгнення не викликають. «Наскільки щось гідне віри? Приблизно настільки-то.» Тим більше, що Ви й самі зазначили, що в загальному сенсі синонімом «вірогідності» є «правдоподібність», яка вже точно не бінарна.
P.S. А є ж іще і «credibility». З повагою, --Olexa Riznyk (обговорення) 19:12, 13 червня 2024 (UTC)Відповісти