Обговорення:Л'Аквіла

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Ahonc у темі «Л'Аквіла» 9 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Стаття Л'Аквіла є частиною Вікіпроєкту «Адміністративні одиниці країн світу», який покликаний покращувати всі сторінки, що присвячені географічній тематиці. Якщо ви бажаєте покращити вміст Вікіпедії з цієї теми, будь ласка, приєднайтеся до проєкту. Щиро запрошуємо всіх зацікавлених осіб.

Два однакових зображення[ред. код]

Пане Dim Grits, навіщо в статті два однакових зображення? [1] --The-verver (обговорення) 12:00, 22 квітня 2013 (UTC)Відповісти

Не зрозумів спочатку ваших дій із прибирання шаблону. Нехай наступного разу ваші наміри не розходяться з вашими діями. Виправив. --Dim Grits 13:56, 22 квітня 2013 (UTC)Відповісти
Добре. =) --The-verver (обговорення) 15:31, 22 квітня 2013 (UTC)Відповісти

Л'Аквіла[ред. код]

Іcнyє офіційна "ІНСТРУКЦІЯ з передачі українською мовою географічних назв і термінів Італії" (Вид. 1 - К.: Міністерство екології та природних ресурсів України, 2001.), що затверджена Державною службою геодезії, картографії та кадастру, схвалена Національною радою з географічних назв. Згідно цієї Інструкції (с. 10, 11), назва міста L'Aquila передається українською як Л'Аквіла. --V1adis1av (обговорення) 23:24, 14 червня 2014 (UTC)Відповісти

Проте Вікіпедія віддає перевагу орфографічному словнику УМІФ, а там Л'Акуїла.--Анатолій (обг.) 00:42, 15 червня 2014 (UTC)Відповісти
Згідно з ВП:ІГО УЛІФ не має пріоритету перед іншими джерелами, а має рівний пріоритет з енциклопедіями. В енциклопедії УСЕ Л'Аквіла, тож маємо суперечність між джерелами і застосовуємо наступні критерії:
  • Правопис нічого не говорить про передачу італійського qui, однак, оскільки воно позначає звук /w/, найближчим буде §97, який рекомендує писати в
  • Правила практичної транслітерації подані вище (їх пріоритет нижчий за словники і енциклопедії), за ними Л'Аквіла. Фонетична транскрипція дає те саме: [ˈlaːkwila] → Л'Аквіла.
Загалом усі додаткові критерії на користь Л'Аквіли, і враховуючи наголос на перший (а не на передостанній) склад українське Л'А́квіла значно ближче до оригіналу за Л'А́куїла (спробуйте це вимовити!) — NickK (обг.) 02:25, 15 червня 2014 (UTC)Відповісти
А що дає апостроф, якщо транскрипція все одно [ˈlaːkwila]?--Анатолій (обг.) 12:09, 15 червня 2014 (UTC)Відповісти