Обговорення:Bpost

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця стаття є частиною Проєкту:Транспорт (рівень: невідомий)
Вікіпедія:Проєкт:Транспорт Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані з транспортом. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні.
??? Цю статтю ще ніхто не оцінив за шкалою оцінок статей Проєкту:Транспорт.
Чим допомогти:
1. Додавайте цей шаблон на сторінки обговорення всіх статей транспортної тематики: {{Вікіпроєкт:Транспорт}}.
2. Оцінюйте статті проєкту згідно зі шкалою оцінок.

Перейменування Bpost → Пошта Бельгії[ред. код]

@Goo3: Якщо в інших випадках Ви перекладаєте ВЛАСНУ назву компанії, то у цьому випадку Bpost точно не перекладається як Пошта Бельгії. Окрім того такі назви породжують явну неоднозначність, тому якщо вже перейменовувати, то мабуть варто додавати (компанія) у кожній зі статей, оскільки може існувати стаття із назвою Пошта країни, де охарактеризовано поштову службу (не одну компанію) конкретної країни. Ми ж пишемо «Укрзалізниця», а не «Залізниця України».--Кучер Олексій (обговорення) 16:21, 7 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]

Кучер Олексій, вітаю, дякую за заувагу. Я подумав, що кразе мати спільний шаблон для назв поштових служб в удь-якій країні, при цьому я залишаю перенаправлення. І поки що не побачив статей, де не було б однозначно зрозуміло, що мова йде саме про національну поштову службу. --Goo3 (обговорення) 16:23, 7 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
@Goo3: Дякую за увагу цій тематиці, але ж там можна просто проставляти посилання з уніфікованою назвою. А тут йдеться про власні назви компаній. DHL могла б бути національним поштовим оператором Німеччини і в такому разі вона не могла б бути Поштою Німеччини, оскільки це світовий бренд. «Royal Mail» теж не «Пошта Великої Британії» (до того ж перекладається як «Королівська Пошта»), а всесвітньо відомий бренд з тривалою історією. У такому разі логічно «Укрпошту» перейменувати на «Пошту України». І якщо немає статей з подібними назвами, то доречніше б було створювати перенаправлення, а не просто залишати їх на оригінальну і всім відому назву.--Кучер Олексій (обговорення) 16:32, 7 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
Кучер Олексій, ви праві, я частково так і зробив, залишивши, наприклад "Укрпошту" або "Грузинську пошта" замість "Пошта Грузії". Пропонуєте змінити поточні назви? --Goo3 (обговорення) 17:14, 7 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
Goo3 Оскільки такі перейменування є прецедентними, то я започаткував обговорення у кнайпі, яке дасть змогу розібратися у цьому питанні і надасть певну ясність для подальших подібних перейменувань, оскільки щодо такого роду перейменувань мав би бути консенсус спільноти.--Кучер Олексій (обговорення) 20:07, 7 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]