Обговорення:Silent Hill 2

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
CC-logo.svg

Ця стаття містить текст, перекладений зі статті «Silent Hill 2» російської Вікіпедії.
Перекладено з російської Вікіпедії станом на 5 січня 2015 року.

Icono de traducción.svg
Dobra6.png
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 29 січня 2016 року.

Обговорення номінації:


Пропонує: Стаття була готова ще рік тому. З того часу спільнота дещо допомогла виправити помилки. Я щойно перечитав і повиправляв, що лишилося. Оскільки я іноді ознайомлююся з новим матеріалом, то вдосконалювати текст можна вічно, але наявної інформації й так достатньо для доброї. Хотів ще дати кілька пояснень, але буде забагато тексту. Питайте — відповім. Скопіюю сюди лише те, що сказав рік тому.

«Знаходячи у перекладі несерйозних текстів українською чудовий спосіб відпочинку, я вирішив перекласти цю вичерпну статтю про прекрасну і певною мірою вікопомну гру. Лише незначною мірою я скористався нашою та англомовною вікіпедіями, а основний матеріал взяв з руВП і безмежно вдячний за збір усієї цієї інформації тамтешнім колегам та окремо пану ADDvokat'у.

Під час перекладу я старався писати приємною, у межах розумного яскравою мовою і водночас описувати цей моторошний та заплутаний твір просто та зрозуміло. Через моє недосконале знання української задумане не зовсім вдалося, але я сподіваюся, що даний текст хоча б якось можна читати не впадаючи при цьому у відчай та зневіру до роду людського».

Окремо: більшість з наведених джерел я перевіряв, коли допомагав покращувати статтю в руВП. На точну відповідність джерелам перевірено майже увесь текст. --Yakiv Glück 16:43, 16 січня 2016 (UTC)


За кого/що Кількість голосів «За» Кількість голосів «Проти» Кількість голосів «Утримуюсь» %за Початок Тривалість Статус Закінчення
Silent Hill 2 5 0 0 100% 16 січня 2016 13 днів завершено 29 січня 2016
  • Symbol support vote.svg За:
  1. --Yakiv Glück 16:43, 16 січня 2016 (UTC)
  2. Але раз вона тут, то, звичайно, що сама стаття якісна.--TnoXX parle! 18:37, 16 січня 2016 (UTC)
  3. --Andrew J.Kurbiko (обговорення) 21:06, 19 січня 2016 (UTC)
  4. Поверхнево переглянув. Гарний переклад, саме вживання слова «жахастик» вартує голосу. ƱƴȿӫƘƗƝȿƘŷƗ ȱѣȓ 20:22, 25 січня 2016 (UTC)
  5. Підтримую думку ƱƴȿӫƘƗƝȿƘŷƗ.--Yasnodark (обговорення) 13:47, 26 січня 2016 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти:
  • Symbol neutral vote.svg Утримуюсь:
  • Зауваження:
  • Symbol opinion vote.svg Особлива думка
    Ми так скоро станемо філією РуВікі в Україні. Це не претензія до вашої статті, а до ситуації в цілому. дві статті внизу – переклади. На головній сторінці – ще 1. Невже україномовні люди не вміють реферати писати?--TnoXX parle! 17:10, 16 січня 2016 (UTC)
    Ви праві, але стаття багато в чому перероблена мною, в першу чергу, у чергуванні розділів, так що вона вже багато в чому не нагадує ані англійську, ані російську версію. Але у проекті:Медицина замало добрих статей про практичну медицину, про хвороби. Тому я підтримав цю номінацію. --АВШ (обговорення) 17:57, 16 січня 2016 (UTC)
    Як на мене: якісні переклади це не зло. Проблема з перекладом в тому, що часто його автор може не виходити за межі вже існуючої статті, не переглядати інші джерела (а то й ті, що наводяться в статті). Якщо ж стаття «пройшла» через перекладача, то немає особливої різниці, хто і як її писав — це плюс один осмислений якісний текст українською мовою.
    А щодо цієї конкретної статті: пан ADDvokat настільки чудово знається на темі, що суттєво змінювати його викладення не виникає бажання / не видно сенсу. Принаймні, коли ці статті (про першу і другу гру серії) створювалися, у мене було бажання працювати одночасно над укр. та рос. версіями, покращувати їх в обох розділах одночасно. Зараз може щось і змінилося, але ж не викидати вже готовий переклад :) --Yakiv Glück 20:06, 16 січня 2016 (UTC)
    Ви пишете, що переклади - це не зло, але якщо така тенденція буде продовжуватися - у читачів складеться враження, що в українській Вікіпедії не здатні думати власними мізками, до того ж, росіяни будуть з нас сміятися. Невже ми не здатні думати власною головою? Якщо це переклад статті з російської мови, тоді який взагалі сенс заходити читати цю статтю в українську Вікіпедію, чим оригінал гірше перекладу?--Парус (обговорення) 12:34, 17 січня 2016 (UTC)
— Читати російською тут усі вміють.
— Але не всі хочуть.
Взагалі, загальна тема не для даного розділу: давайте переїдемо в обговорення, де можна писати що завгодно, не відволікаючи інших. Ви не пишете про конкретно текст статті, що розглядається. --Yakiv Glück 13:20, 17 січня 2016 (UTC)
Абсолютно не згоден з вашою думкою. Я вважаю, що головна ціль нашої вікіпедії це поширення та створення енцеклопедичних статей українською. І абсолютно не важливо де буде взята інформація, аби джерела були достовірні. Те що ми всі знаємо російську це великий шанс зекономити час та сили і треба цим шансом користуватися, а не боятися перекладати чиїсь статті "бо не дай бог вони це побачать і будуть сміятися. От наприклад мою унікальну добру статтю росіяни переклали дуже швидко і наче не соромились з української перекладати. --Борошно (обговорення) 08:09, 18 січня 2016 (UTC)
Не згоден з думками вище. Я вважаю що кандидатами у добрі статті повинні бути саме оригінальні статті, а не переклади.--Парус (обговорення) 16:52, 27 січня 2016 (UTC)

Підсумок: стаття отримала статус. TnoXX не підіб'є – ніхто не підіб'є.--TnoXX parle! 08:14, 30 січня 2016 (UTC)


Щодо версії, опублікованої на початку 2015 року[ред. код]

Знаходячи у перекладі несерйозних текстів українською чудовий спосіб відпочинку, я вирішив перекласти цю вичерпну статтю про прекрасну і певною мірою вікопомну гру. Лише незначною мірою я скористався нашою та англомовною вікіпедіями, а основний матеріал взяв з руВП і безмежно вдячний за збір усієї цієї інформації тамтешнім колегам та окремо пану ADDvokat'у.

Під час перекладу я старався писати приємною, у межах розумного яскравою мовою і водночас описувати цей моторошний та заплутаний твір просто та зрозуміло. Через моє недосконале знання української задумане не зовсім вдалося, але я сподіваюся, що даний текст хоча б якось можна читати не впадаючи при цьому у відчай та зневіру до роду людського. Нині в статті ще досить огріхів, помилок та технічних недопрацювань, котрі постараюся виправити при подальших перечитуваннях (не обіцяю, що це буде скоро). Особисто в мене щодо статті є ще такі побажання на майбутнє:

  • Передивитися архів номерів українського журналу ДПК, де може бути рецензія на гру.
  • Додати більше інформації про долі розробників, їх ставлення до проекту та до виробничого процесу.

Якщо у вас є побажання чи зауваження — додавайте; помітите помилки в статті — виправляйте. --Yakiv Glück 20:19, 5 січня 2015 (UTC)