Валері Зенатті
Валері Зенатті | |
---|---|
Народилася | 1 квітня 1970[1][2] (54 роки) Ніцца, Приморські Альпи, Франція[3] |
Країна | Франція |
Діяльність | письменниця, перекладачка, сценаристка |
Знання мов | французька[4][5] і каталанська |
Нагороди | Премія Медічі, Премія книгарів, Премія за найкращий французький роман (2015), премія «Франс телевізйон», у категорії есе (2019) |
IMDb | ID 3537556 |
Валері Зенатті — французька письменниця, сценаристка та перекладачка творів письменника з Чернівців Агарона Аппельфельда.
Дебютувавши як журналістка й викладачка івриту, Валері Зенатті з 2004 року, повністю присвячує себе письменництву. Відтоді з-під її пера вийшла низка художніх творів, серед яких романи для молоді, що отримали численні винагороди. Наприклад, «Пляшка в морі Гази»[fr] (фр. Une bouteille dans la mer de Gaza), роман для підлітків, написаний у 2005 році, приніс Валері Зенатті міжнародне визнання і близько двадцяти літературних відзнак. Твір був перекладений 15-ма мовами світу й екранізований самою авторкою у співпраці з режисером Тьєррі Біністі[fr] в однойменному фільмі[en]. У 2021 році роман було знову перевидано. У 2017 році виходить повнометражний дебютний кінофільм режисера Рашида Хамі[fr] «Мелодія»[fr], сценаристкою якого була Валері Зенатті, був представлений на Венеціанському кінофестивалі у позаконкурсній програмі.
З 2013 року Валері Зенатті викладає письменницьку майстерність в Інституті політичних досліджень м. Парижу, обравши темою свого курсу літературу про вигнання. У 2018-му тогочасний Прем'єр-міністр Франції Едуар Філіпп призначив Валері Зенатті головою відділу іноземних літератур Національного центру книги[fr] в Парижі.
За першим романом письменниці, «Запізнитися на війну» («En retard pour la guerre»)[6], режисер Ален Тасма[fr] у 2009 році зняв фільм «Ультиматум»[fr]. Четвертий роман Валері Зенатті «Якобе, Якобе»[fr] («Jacob, Jacob») було номіновано на Премію Медічі та Премію книгарів[fr] і, поряд з іншими відзнаками, було нагороджено Премією за найкращий французький роман Prix du Livre Inter[fr] (2015).
З 2004 року Валері Зенатті активно перекладає французькою мовою твори Агарона Аппельфельда (1932—2018). Наразі світ побачило більше десятка її перекладів романів ізраїльського автора, народженого в Чернівцях.
Перекладачку та письменника пов'язувала не лише співпраця, а й дружні відносини. У 2019 році вийшов друком твір Валері Зенатті «У світлі живих[a]» («Dans le faisceau des vivants»[8]), що розповідає про подорож Валері Зенатті в Україну до рідного міста Агарона Аппельфельда після його смерті. Ця книга здобула літературну премію «Франс телевізйон»[fr] у категорії есе, а також інші престижні літературні відзнаки.
- Une addition, des complications, École des loisirs, coll. " Neuf ", 1999
- Une montre pour grandir,, illustrations Frédéric Richard, École des loisirs, coll. " Mouche ", 1999
- Koloïshmielnik s'en va-t-en guerre, École des loisirs, coll. " Neuf ", 2000
- Fais pas le clown, Papa !, illustrations de Kimiko, École des loisirs, coll. " Mouche ", 2001
- Le Secret de Micha, illustrations Alan Metz, École des loisirs, coll. " Mouche ", 2002
- Quand j'étais soldate, École des loisirs, coll. " Médium ", 2002 — Prix ado-lisant 2004
- Jonas, poulet libre, illustrations de Nadja, École des loisirs, coll. " Mouche ", 2004
- Demain, la révolution !, École des loisirs, coll. " Neuf ", 2004
- «Пляшка в морі Гази» («Une bouteille dans la mer de Gaza»), 2005
- Boubélé, illustrations Audrey Poussier, École des loisirs, coll. " Mouche ", 2007
- Adieu, mes 9 ans !, École des loisirs, coll. " Neuf ", 2007
- " Une balle perdue ", nouvelle dans le recueil collectif Il va y avoir du sport mais moi je reste tranquille, École des loisirs, 2008
- Vérité, vérité chérie, illustrations Audrey Poussier, École des loisirs, coll. " Mouche ", 2009
- «Запізнитися на війну» («En retard pour la guerre»), 2006
- Les Âmes sœurs, éditions de l'Olivier, 2010 ; Points Seuil, 2011
- Le Blues de Kippour avec Serge Lask, éd. Naïve, 2010
- Mensonges, éd. de l'Olivier, 2011
- Mariage blanc, éd. du Moteur, 2012
- «Якобе, Якобе» («Jacob, Jacob»), 2014
- «У світлі живих» («Dans le faisceau des vivants») 2019
(французькою мовою з івриту)
- 2004 : Histoire d'une vie d'Aharon Appelfeld
- 2006 : L'Amour, soudain d'Aharon Appelfeld
- 2007 : Double Jeu de Yaïr Lapid
- 2008 : Floraison sauvage d'Aharon Appelfeld
- 2008 : Sur le vif de Michal Govrin
- 2008 : La Chambre de Mariana d'Aharon Appelfeld
- 2009 : Un petit garçon idéal de Zeruya Shalev
- 2009 : Et la fureur ne s'est pas encore tue d'Aharon Appelfeld
- 2011 : Le Garçon qui voulait dormir d'Aharon Appelfeld
- 2012 : Yolanda de Moshé Sakal
- 2013 : Les Eaux tumultueuses d'Aharon Appelfeld
- 2014 : Adam et Thomas d'Aharon Appelfeld (l'école des loisirs)
- 2015 : Les partisans d'Aharon Appelfeld
- 2016 : De longues nuits d'été d'Aharon Appelfeld
- 2018 : Des jours d'une stupéfiante clarté d'Aharon Appelfeld
- (7-8 травня 2021 року) «Прийняти іншого у своїй мові. Переклад як диспозитив медіації»: міжнародний франкомовний колоквіум[9] на кафедрі романської філології та перекладу факультету іноземних мов Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича. Запрошеною доповідачкою колоквіуму стала Валері Зенатті. Доповіді читали французькою мовою 25 дослідників перекладу з 9 країн (Франція, Україна, Італія, Швейцарія, Іспанія, Польща, Алжир, Марокко, Японія).
- ↑ Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- ↑ Babelio — 2007.
- ↑ Deutsche Nationalbibliothek Record #131500465 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- ↑ Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- ↑ CONOR.Sl
- ↑ Éditions de l’Olivier. www.editionsdelolivier.fr. Архів оригіналу за 19 травня 2021. Процитовано 19 травня 2021.
- ↑ Йов, глава 33 | Біблія в пер. Івана Огієнка (укр.). Архів оригіналу за 19 травня 2021. Процитовано 19 травня 2021.
- ↑ Dans le faisceau des vivants, Valérie Zenatti, - Points. www.editionspoints.com (фр.). Архів оригіналу за 19 травня 2021. Процитовано 19 травня 2021.
- ↑ Colloque à Tchernivtsi. sites.google.com. Процитовано 19 травня 2021.