Мухосранськ

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Гумористичний пропонований герб Мухосранська

Мухосра́нськ (рос. Мухосра́нск) — російський пейоративний квазітопонім[1], що означає «провінційне місто, глушина, глухомань»[2]. Такою вигаданою образливою назвою в сучасній Росії часто-густо називають малі міста зі слабко розвинутою інфраструктурою, протиставляючи їх великим містам, особливо Москві і Санкт-Петербургу.

Пейоративний квазітопонім характеризує описуваний об'єкт з негативного боку, вказуючи як на віддаленість його від центру, так і «на ставлення до об'єкта, що говорить»[2][3]. А. Ф. Білоусов відносить «Мухосранськ» до «обсценних найменувань», загальною рисою яких є традиційна для мешканців столиці «асоціація провінції з „дикістю“ та „брудом“»[4]. Певну роль у формуванні подібних образів може відігравати схожість у назвах вигаданого та реальних топонімів (наприклад, Мусохраново, Саранськ[5]).

Походження топоніма

[ред. | ред. код]

Згідно з однією з версій, назва «Мухосранськ» могла з'явитися завдяки такому опису в оповіданні «Как это было» відомого радянського фейлетоніста А. Зоріча[6]:

Коли складали 1862 року десятиверстну мапу імперії, зовсім і позначати не хотіли це місто. Але тут поповзла муха і зробила крапку. Стали цю точку вимірювати і, виявляється, прямісінько на наше місто муха зробила: така акуратна була муха, всіх градусів дотрималася, і широти, і довготи. Ну, звісно, карту псувати шкода, приписали тоді позначення, — і стало місто.
Оригінальний текст (рос.)
Когда составляли в 1862 году десятивёрстную карту империи, вовсе и обозначать не хотели этот город. Но тут поползла муха и сделала точку. Стали эту точку измерять и, оказывается, прямехонько на наш город муха сделала: такая аккуратная была муха, все градусы соблюла, и широту и долготу. Ну, конечно, карту портить жалко, приписали тогда обозначение, — и стал город.

Цит. згідно з: В. В. Абашев, А. Ф. Белоусов, Т. В. Цивьян. Геопанорама русской культуры: Провинция и её локальные тексты

Когда составляли в 1862 году десятивёрстную карту империи, вовсе и обозначать не хотели этот город. Но тут поползла муха и сделала точку. Стали эту точку измерять и, оказывается, прямехонько на наш город муха сделала: такая аккуратная была муха, все градусы соблюла, и широту и долготу. Ну, конечно, карту портить жалко, приписали тогда обозначение, — и стал город.— Цит. по: В. В. Абашев, А. Ф. Белоусов, Т. В. Цивьян. Геопанорама русской культуры: Провинция и её локальные тексты

Сама назва «Мухосранськ» у тексті відсутня.[7] У пресі вперше з'являється у повісті Алли Кторової[ru] «Кларка-терористка»:[8]

Зараз 50-й рік і Ліна закінчує Фармшколу. Справа йде якнайкраще. За всі три роки навчання у неї жодної четвірки. Суцільна відмінниця і її, серед п'яти відсотків тих, хто особливо відзначився, не «розподіляють», не направляють на роботу в «Мухосранськ», а дають можливість вступити в Москві до Фармацевтичного Інституту.

Використання у ЗМІ

[ред. | ред. код]

На думку О. Ф. Білоусова, «Мухосранськ» як «символ провінційного міста» в сучасній Росії не менш популярний, ніж, наприклад, «Урюпінськ». Разом з тим, дослідник відзначає значно меншу поширеність цього слова в пресі, вважаючи його надто «експресивним та непридатним для друку»[4].

Як відзначають різні джерела, у зв'язку з прийняттям у 2012 році поправок[ru] до федерального закону «Про захист дітей від інформації, що завдає шкоди їх здоров'ю та розвитку»[ru], слово «Мухосранськ» може зникнути з ефіру центральних телеканалів[9][10][11][12].

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Уразметова А. В. Каламбур как стилистический прием при образовании фразеологизмов с топонимами // Вестник Челябинского государственного университета. — 2011. — Вип. 52. — № 10 (225) (10 листопада). — С. 159–161. Архівовано з джерела 3 листопада 2013. Процитовано 2023-07-26.
  2. а б Березович, Е. Л. (2002, № 6). Географический макромир и микромир в русской народной языковой традиции (PDF). Славяноведение. Архів (PDF) оригіналу за 20 листопада 2012. Процитовано 14 листопада 2012.
  3. Масленникова Е. Political correctness и организация русского пространства // Материалы выступлений на 5 Международной конференции РКА «Коммуникация-2010». — 2010. — 10 листопада. Архівовано з джерела 20 листопада 2012.
  4. а б В. В. Абашев, А. Ф. Белоусов, Т. В. Цивьян. Геопанорама … — [www.litmir.net/br/?b=120220&p=88 Символика захолустья (обозначение российского провинциального города)]
  5. Юдин, Алексей. (№ 5 (31) 2006). Концепты «провинция» и «регион» в современном русском языке. Отечественные записки. Архів оригіналу за 24 грудня 2013. Процитовано 15 листопада 2012.
  6. В. В. Абашев, А. Ф. Білоусов, Т. В. Цив'ян. Геопанорама … — Див. прим. 237, розділ Примітки.
  7. Зорич А. Как это было // Огонёк. — 1927. — № 43 (239) (10 листопада). — С. 12.
  8. Алла Кторова. Кларка-террористка // Новый журнал. — 1961. — № 63 (10 листопада). — С. 12. Архівовано з джерела 14 червня 2021.
  9. Центральное ТВ составило список запрещенных в эфире слов. Газета.Ru. 25 серпня 2012. Архів оригіналу за 30 жовтня 2012. Процитовано 14 листопада 2012.
  10. Савина, Елена (29 серпня 2012). Снять с языка. Журнал «Сноб». Архів оригіналу за 16 жовтня 2012. Процитовано 14 листопада 2012.
  11. Капля никотина убивает волка и крокодила. Частный Корреспондент. 30 серпня 2012. Архів оригіналу за 17 листопада 2012. Процитовано 14 листопада 2012.
  12. Туркова, Ксения (26 вересня 2012). Во имя Ё. Московские новости. Архів оригіналу за 28 листопада 2012. Процитовано 14 листопада 2012.

Література

[ред. | ред. код]
  • В. В. Абашев, А. Ф. Белоусов, Т. В. Цивьян. Символика захолустья (обозначение российского провинциального города) // Геопанорама русской культуры: Провинция и её локальные тексты / Л. О. Зайонц. — М. : Языки славянской культуры, 2004. — 672 с. — ISBN 5-94457-195-0.