Очікує на перевірку

Пер Ґінт (Ґріґ)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Пер Ґінт
норв. Peer Gynt
КомпозиторЕдвард Ґріґ
Жанрbühnenmusikd
Створено1875
Видано24 лютого 1876
Частин26 музична композиція

CMNS: Пер Ґінт у Вікісховищі
Лист Генріка Ібсена Едварду Ґріґу, 23.01.1874

«Пер Ґінт», Op. 23 — музика до однойменної п'єси Генріка Ібсена, написана норвезьким композитором Едвардом Грігом у 1875 р. Пізніше, у 1888 і 1891 роках Ґріґ виділив вісім частин у дві сюїти: Сюїта № 1, Op. 46, та Сюїта № 2, Op. 55.

Сюїти

[ред. | ред. код]

Сюїта № 1, Op. 46

[ред. | ред. код]
  • 1. «Ранковий настрій» (норв. — «Morgonstemning»)
  • 2. «Смерть Озе»
  • 3. «Танець Анітри»
  • 4. «В печері гірського короля»

Сюїта № 2, Op. 55

[ред. | ред. код]
  • 1. «Плач Інґрід»
  • 2. «Арабський танець»
  • 3. «Повернення Пер Ґінта»
  • 4. «Пісня Сольвейґ»

Постановки

[ред. | ред. код]

Прем'єра постановки п'єси (разом з музикою Ґріґа) відбулась 24 лютого 1876 року у Християнії (нині Осло).

В Україні постановку п'єси здійснювали в різні роки Євген Вігільов та Микола Трегубов: у 1930 і у 1939[1] Є. Вігільов поставив цю п'єсу у Харкові. Згодом ставив її кілька разів: у 1942 і 1944 — у Львові, у 1956 — у Базелі, у 1963 — у Лондоні.[2] Микола Трегубов ставив «Пер Ґінт» у Львові.[1]

Українською мовою відомі лише переклади пісні Сольвейг. Цю пісню перекладали Юрій Отрошенко та Аліна Рибіна, вона ж уперше виконала цю пісню у власному перекладі. Також є переклад Світлани Возненко, яка виконувала цей твір українською мовою на концерті Народної вокально-оперної студії в Київський будинок вчених. Текст перекладу:

Скінчиться зима і весна пролетить.

І літо промайне, рік пролине, як мить.

Та знаю я  напевно, що прийдеш ти знов.

Чекатиму на тебе — ти  єдина любов, єдина ти любов.


Дай бог тобі сили в годину лиху.

Господь допомагає на довгому шляху.

Та прийде час і стежка додому поведе.

Де край одвічних фіордів, де серце вірно жде, моє серденько жде

Файл:Ґріг пісня Сольвейг Пер Ґінт - Аліна Рибіна (аудіо).ogg
Едвагд Ґріг. Пісня Сольвейґи (з музики до п'єси Ібсена «Пер Ґінт»). Український переклад і виконання — Аліна Рибіна

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. а б 2500 хореографических премьер XX века: 1900—1945: энциклопедический словарь — М.: Дека, 2008. — с. 15
  2. Остап Тарнавський. Українська Сольвейг (про [[Переяславець Валентина Олександрівна|Валентину Переяславець]]). — Свобода, 24.03.1983 (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 24 вересня 2015. Процитовано 8 серпня 2015.