Вікіпедія:Статті, що необхідно поліпшити/27 листопада 2021: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Вилучено вміст Додано вміст
Створена сторінка: {{ВППОЛ-навігація|closed=}} <!-- Прохання нові статті — додавати внизу в такому вигляді: == Назва статті == * '''Причина''': Описує чому саме --~~~~ --> == Чжен Ї Сао == * '''Машинний переклад''' з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринськ...
 
Рядок 8: Рядок 8:
== [[Чжен Ї Сао]] ==
== [[Чжен Ї Сао]] ==
* '''Машинний переклад''' з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринський та кантонський. Мандаринські основні імена я переклав, але кантонська та англійська вже для мене занадто... Тому прошу, хто знає хоч англійську, то перекладіть будь ласка. До того, є стаття [[:ru:Госпожа Чжэн]] яка визначена як гарна, тож у кого є натхнення до піратської теми долучайтесь. Інакше, я вважаю у такому вигляді статтю треба видаляти, як непридатну для розуміння. Критерії номінації: ''п.7 Написана без дотримання правил літературної української мови та вимог наукового стилю''. --[[Користувач:Iskatelb|Iskatelb]] ([[Обговорення користувача:Iskatelb|обговорення]]) 22:47, 27 листопада 2021 (UTC)
* '''Машинний переклад''' з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринський та кантонський. Мандаринські основні імена я переклав, але кантонська та англійська вже для мене занадто... Тому прошу, хто знає хоч англійську, то перекладіть будь ласка. До того, є стаття [[:ru:Госпожа Чжэн]] яка визначена як гарна, тож у кого є натхнення до піратської теми долучайтесь. Інакше, я вважаю у такому вигляді статтю треба видаляти, як непридатну для розуміння. Критерії номінації: ''п.7 Написана без дотримання правил літературної української мови та вимог наукового стилю''. --[[Користувач:Iskatelb|Iskatelb]] ([[Обговорення користувача:Iskatelb|обговорення]]) 22:47, 27 листопада 2021 (UTC)
:* Ось тут, можна глянути перелік її імен [[Обговорення:Чжен Ї Сао]], це наскільки я зміг розібратися... --[[Користувач:Iskatelb|Iskatelb]] ([[Обговорення користувача:Iskatelb|обговорення]]) 23:46, 27 листопада 2021 (UTC)

Версія за 23:47, 27 листопада 2021

 
Поліпшити:20 квітня21 квітня22 квітня23 квітня24 квітня25 квітня26 квітня
13 квітня14 квітня15 квітня16 квітня17 квітня18 квітня19 квітня
6 квітня7 квітня8 квітня9 квітня10 квітня11 квітня12 квітня
<< | >>
Див. також
усі кандидати на поліпшення
Інші статті-кандидати
на об'єднання
на розділення
на вилучення
на відновлення
на перейменування
Корисні шаблони
{{Зауваження}}
{{Особлива думка}}
{{Вилучити}}
{{Зроблено}}
{{Частково зроблено}}
{{Не зроблено}}
{{Виправлено}}
{{Врятую статтю}}
{{Перероблено}}
Будь ласка, додавайте нові теми знизу. Додати…


  • Машинний переклад з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринський та кантонський. Мандаринські основні імена я переклав, але кантонська та англійська вже для мене занадто... Тому прошу, хто знає хоч англійську, то перекладіть будь ласка. До того, є стаття ru:Госпожа Чжэн яка визначена як гарна, тож у кого є натхнення до піратської теми долучайтесь. Інакше, я вважаю у такому вигляді статтю треба видаляти, як непридатну для розуміння. Критерії номінації: п.7 Написана без дотримання правил літературної української мови та вимог наукового стилю. --Iskatelb (обговорення) 22:47, 27 листопада 2021 (UTC)[відповісти]