Вікіпедія:Статті, що необхідно поліпшити/27 листопада 2021: відмінності між версіями
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Вилучено вміст Додано вміст
Створена сторінка: {{ВППОЛ-навігація|closed=}} <!-- Прохання нові статті — додавати внизу в такому вигляді: == Назва статті == * '''Причина''': Описує чому саме --~~~~ --> == Чжен Ї Сао == * '''Машинний переклад''' з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринськ... |
|||
Рядок 8: | Рядок 8: | ||
== [[Чжен Ї Сао]] == |
== [[Чжен Ї Сао]] == |
||
* '''Машинний переклад''' з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринський та кантонський. Мандаринські основні імена я переклав, але кантонська та англійська вже для мене занадто... Тому прошу, хто знає хоч англійську, то перекладіть будь ласка. До того, є стаття [[:ru:Госпожа Чжэн]] яка визначена як гарна, тож у кого є натхнення до піратської теми долучайтесь. Інакше, я вважаю у такому вигляді статтю треба видаляти, як непридатну для розуміння. Критерії номінації: ''п.7 Написана без дотримання правил літературної української мови та вимог наукового стилю''. --[[Користувач:Iskatelb|Iskatelb]] ([[Обговорення користувача:Iskatelb|обговорення]]) 22:47, 27 листопада 2021 (UTC) |
* '''Машинний переклад''' з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринський та кантонський. Мандаринські основні імена я переклав, але кантонська та англійська вже для мене занадто... Тому прошу, хто знає хоч англійську, то перекладіть будь ласка. До того, є стаття [[:ru:Госпожа Чжэн]] яка визначена як гарна, тож у кого є натхнення до піратської теми долучайтесь. Інакше, я вважаю у такому вигляді статтю треба видаляти, як непридатну для розуміння. Критерії номінації: ''п.7 Написана без дотримання правил літературної української мови та вимог наукового стилю''. --[[Користувач:Iskatelb|Iskatelb]] ([[Обговорення користувача:Iskatelb|обговорення]]) 22:47, 27 листопада 2021 (UTC) |
||
:* Ось тут, можна глянути перелік її імен [[Обговорення:Чжен Ї Сао]], це наскільки я зміг розібратися... --[[Користувач:Iskatelb|Iskatelb]] ([[Обговорення користувача:Iskatelb|обговорення]]) 23:46, 27 листопада 2021 (UTC) |
Версія за 23:47, 27 листопада 2021
| << | >> | |||||||||||||||||||||||
|
↓ | Будь ласка, додавайте нові теми знизу. Додати… |
---|
- Машинний переклад з англійської китайської тематики, де присутньо два діалекти мандаринський та кантонський. Мандаринські основні імена я переклав, але кантонська та англійська вже для мене занадто... Тому прошу, хто знає хоч англійську, то перекладіть будь ласка. До того, є стаття ru:Госпожа Чжэн яка визначена як гарна, тож у кого є натхнення до піратської теми долучайтесь. Інакше, я вважаю у такому вигляді статтю треба видаляти, як непридатну для розуміння. Критерії номінації: п.7 Написана без дотримання правил літературної української мови та вимог наукового стилю. --Iskatelb (обговорення) 22:47, 27 листопада 2021 (UTC)
- Ось тут, можна глянути перелік її імен Обговорення:Чжен Ї Сао, це наскільки я зміг розібратися... --Iskatelb (обговорення) 23:46, 27 листопада 2021 (UTC)