丱
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
丱 | |
Юнікод | U+4E31 |
【丱】 — китайський ієрогліф. Дуже рідко використовується на письмі в японській мові.
- два хвости; дві дульки (дитяча зачіска).
- дитина; дитячий.
- руда.
Ключ: 2 (丨 + 4); Кількість рисок: 5.
Введення ієрогліфа методом цанзє: 女中中中一 (VLLLM); Введення ієрогліфа чотирикутним методом: 22770. .
ㄍㄨㄢˋ
|
guàn (guan4)
|
kuan4
|
гуань
|
gwaan3
|
gwaan3
|
Звук: | 관
광 |
kwan
kwang |
gwan
gwang |
kwan
kwang |
кван
кван |
Назва: | 쌍상투
쇳돌 |
ssangsangt'u
soettol |
ssangsangtu
soetdol |
ssangsangthwu
soystol |
ссансантху
светтоль |
Он: | かん こう ぎょう |
kan kō gyō |
кан кō ґьō |
Кун: | あげまき あらがね |
agemaki aragane |
аґемакі араґане |
Ім'я: | — | — | — |
- (рос.) Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев : УМК ВО при Минвузе УССР, 1989. — 355 с.
- (рос.) Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983. — 375 с.
- Ця стаття містить неперекладені фрагменти іноземною мовою.
- (кит.) Словник Кансі / Чжан Юйшу, Чень Тінгуй. — Пекін: Чжунхуа шуцзі, 1958. — С. 79. — ієрогліф 10
- (яп.) Великий китайсько-японський словник: в 13 т. / Морохасі Тесудзі. — Токіо: Тайсюкан, 1955-1960. — ієрогліф 77
- (кор.) Велике джерело ієрогліфів / Чан Самсік; вид. оновлене і виправлене). — Сеул: Самсон, 1989. — С. 161 — ієрогліф 4
- (кит.) Великий словник китайських ієрогліфів: в 3 т. / під ред. Комітету з видання Великого словника китайських ієрогліфів. — Ченду: Сичуань, 1986-1990. — Т. 1 — С. 52 — ієрогліф 12
- (англ.) База даних Уніхань для ієрогліфу «丱» з юнікодом U+4E31
- (кор.) «丱» // Словник ієрогліфів NAVER [1]