Панча Шила

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
У перекладі на:
Англійську:five precepts
Палі:pañcasīlāni
Санскрит:pañcaśīlāni
Китайську:五戒
wǔjiè
Японську:五戒
go kai
Портал Буддизм

Панча Шила (палі: pañca-sīla; санскр. pañca-śīla, буквальні «п'ять чеснот», «п'ять обітниць» або «п'ять принципів»)[K 1] — базовий кодекс буддійської етики, що приймається буддистами-мирянами в традиціях як тхеравади, так і махаяни на якийсь час або на постійній основі. Відомі також як заповіді або зарікання. Після формули Потрійного Притулку зазвичай слідує прийняття П'яти Правил Поведінки. Їх дотримання є необхідним мінімумом для формування основи гідного життя і подальшого просування до Звільнення[2].

Вміст заповідей[ред. | ред. код]

  1. Відмова від спричинення будь-якої шкоди живим істотам (ахімса), від вбивства (прана-атіпата).
  2. Відмова від крадіжки, привласнення того, що належить іншому (адатта-адана, астєя).
  3. Утримування від неправильної сексуальної поведінки (кама-мітх'ячара).
  4. Відмова від зловживання довірою, брехні і обману (сат'я).
  5. Відмова від вживання п'янких напоїв (мад'япана) і від всього, що утрудняє самоконтроль.[3][K 2]

П'ять заповідей в перекладі і в оригіналові[ред. | ред. код]

П'ять обітниць (pañca-sikkhāpada) або п'ять чеснот (pañca-sīla) по-українськи і на палі[5] звучать таким чином:

1.Я зобов'язався прагнути уникати вбивства живих істот. IASTātipātā verama IASTī sikkhāpada IAST samādiyāmi.
2.Я зобов'язався прагнути уникати узяття того, що не дане. Adinnādānā verama IASTī sikkhāpada IAST samādiyāmi.
3.Я зобов'язався прагнути уникати неналежних сексуальних стосунків. Kāmesu micchācāra verama IASTī sikkhāpada IAST samādiyāmi.
4.Я зобов'язався прагнути уникати свідомо помилкових тверджень. Musāvāda verama IASTī sikkhāpada IAST samādiyāmi.
5.Я зобов'язався прагнути уникати вживання п'янких напоїв і речовин, що викликають безпечність.Surā-meraya-majja-pamādaṭṭ IASThānā verama IASTī sikkhāpada IAST samādiyāmi.

Див. також[ред. | ред. код]

Коментарі[ред. | ред. код]

  1. «П'ять обітниць» на палі і санскриті точніше передається як pañca-sikkhāpada и pañca-sikśāpada, відповідно. І наприклад, Гарві перекладає pañca-sīla як «five virtues»[1].
  2. Олкотт писав, що мудрість Будди більше усього видно в першій, третій і п'ятій заповіді: «Позбавлення життя, чуттєвість і уживання дурманних напоїв є причиною не менше 95 відсотків людських страждань»[4].

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Harvey, 2007, с. 199.
  2. Nyanatiloka, 1967, с. 3.
  3. Olcott, 1915, Q. 153.
  4. Olcott, 1915, Q. 155.
  5. Nyanatiloka, 1967, с. 4.

Джерела[ред. | ред. код]

Література[ред. | ред. код]

  • М. Головченко. Панча Шила // Політична енциклопедія. Редкол.: Ю. Левенець (голова), Ю. Шаповал (заст. голови) та ін. — К.:Парламентське видавництво, 2011. — с.535 ISBN 978-966-611-818-2

Посилання[ред. | ред. код]