Вікіпедія:Перейменування статей/Жовтневий переворот 1917 → Жовтнева революція 1917

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Жовтневий переворотЖовтнева революція[ред. код]

V ousiomou sviti vona nazivaetsa jovteneva REVOLUTSIA (i yakcho divitsa , to jovtneva yak raz i yé REVOLUTSIYEYOU (prinaymni vona bilch pokhodit na revolutsiyou nij napriklad Pomarancheva abo fevralskaya)), yakcho deyaki vajayout sebe rozoumnichimi nij rechta svitou to tse incha sprava , alé wiki tsé dosit avtoritetna entsiklopedia schob robiti tak yak deyaki vajayout pravilnim a ne tak yak vajae bilchist istorikiv ou sviti (inakche tchomou napriklad ne nazvati frantsouzkou revolutsiou-->frantsouzkim perevorotom)(vizmit boud yakou avtoritetné vidania (encyklopediou) (s zakhodou tchi zi skhodou , z pivnotchi tchi s pivdni) i tam vi znaydete cho tse JOVTNEVA REVOLUTSIA !)!Svitoviy konssensuusvin yé , podevitsia hotchab na oussi wiki i vi pobatchité cho zavjdi yé termin revolutsiya , ta i v ukr-wiki ou kategoriyi revolutsiyi yé takoj jovtneva revolutsia ! tomou vajayou scho treba nazivati tsi diyi yak i priniato ou siomou sviti tobto: JOVTNEVA REVOLUTSIA !!!!!!!!!!!!!!!!!!! takoj ne treba zabouvati cho statiya pro jovtnevou revolutsiou yé oboviazkovoyou v oussieyi wiki, i oussioudi nazva tsé REVOLUTSIA ! P.S: oponenti ne priveli rozoumnikh argoumentiv , tak v 20 roki ,deyaki bilchoviki nazivali tsé perevorotom ale ofitsialno to nazva tsikh podiy bula REVOLUTSIA (termin perevorot bouv alé offitsiynoyou nazvoyou bula REVOLUTSIA (podivitsa pro frantsouzkou , tam tej yé deyaki revolutsioneri kotri nazivali tsi podiyi perevorotom alé of.nazva boula i yé REVOLUTSIA), poddivitsa na nazvi sviat ou CCCP ou 20 rokah , tam yé : GODOVCHINA velikoy OKTIABRSKOY socialistitcheskoy REVOLUTSIYI) tomou tsé ne argoument!

  • В усьому світі вона називається «жовтнева РЕВОЛЮЦІЯ» (і якщо дивитись, то жовтнева як раз і є РЕВОЛЮЦІЄЮ (принаймні вона більш походить на революцію, ніж, наприклад, Помаранчева або февральська)), якщо деякі вважають себе розумнішими ніж решта світу, то це інша справа, але вікі — це досить авторитетна енциклопедія, щоб робити так, як деякі вважають правильним, а не так, як вважає більшість істориків у світі (інакше чому, наприклад, не назвати французьку революцію —> французьким переворотом) (візміть будь-яке авторитетне видання (енциклопедію) (з заходу чи зі сходу, з півночі чи з півдня) і там ви знайдете, що це ЖОВТНЕВА РЕВОЛЮЦІЯ!)! Світовий консенсус — він є, подивіться хоча б на всі вікі, і ви побачите, що завжди є термін «революція», та і в укр-вікі у категорії «Революції» є також жовтнева революція! Тому вважаю, що треба називати ці дії як і прийнято в усьому світі, тобто: ЖОВТНЕВА РЕВОЛЮЦІЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Також не треба забувати, що стаття про жовтневу революцію є обов'язковою в усієї вікі, і всюди назва це РЕВОЛЮЦІЯ! P.S.: опоненти не привели розумних арґументів; так, у 20-ті рокі деякі більшовики називали це переворотом, але офіційно-то назва ціх подій була РЕВОЛЮЦІЯ (термін «переворот» був, але офіційною назвою була РЕВОЛЮЦІЯ (подивіться про французьку, там теж є деякі революціонери, котрі називали ці події переворотом, але оф. назва була і є РЕВОЛЮЦІЯ), подивіться на назви свят у СССР у 20-х роках, там є: ГОДОВЩИНА Великой ОКТЯБРЬСКОЙ СоциалистическоЙ РЕВОЛЮЦИИ) тому це не арґумент! (автоматичний переклад--178.92.246.99 14:09, 2 березня 2010 (UTC))[відповісти]
— Я дозволив собі виправити помилки, бо автоматичний транслітератор дуже поганий. --Андрей Педько 14:41, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  'За'Жовтнева революція - це коректне визнана по всьому свту назва політичних подій у Петрограді у жовтні 1917 р., які мали всесвітнє визнання та наслідки. Як приклад, блискуча робота про Жовтневу революцію англійського історика Є.Гобзбаума. Або навіть англвікі October Revolution [1]. Жовтневий переворот - це так можуть писати лише крайні монархісти та реакціонери і це науково некоректно--Alexey Jacubin 19:59, 20 листопада 2009 (UTC).[відповісти]
  •  Проти В історіографії зустрічаються обидві назви. Як історична подія локального масштабу - це переворот. Як подія, що визначила долю усього 20 століття, - це революція. Як на мене термін переворот нейтральний і чіткий. Реколюція - занадто пафосно, а заколот - занадто вороже. --Alex K 13:30, 21 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
    tsi podiyi bouli ne lokalnoho a svitovoho machtabou , tomou cho voni douji silno viznatchili doliu 20 stolitia ! yak raz Revolutsia i yé neytralniy termin viznaniy ou vsiomou sviti (ta ou vsikh WIKI)mabout dess i yé slovo perevorot alé offitsiynna, naoukovo korrektna, rospovsiudjenna nazva yé revolutsia (BOUD YAKA REVOLUTSIA YE PEREVOROTOM proti isnouyoutchey systemi (mojno zoustriti koli nazivayout podiyi 1789 rokou ou frantsiyi yak perevorotom , alé nazva ikh vse j taki revolutsia),i takoj BOUD YAKA REVOLUTSIA YE ZAKOLOTOM , zakolotom proti isnouyoutchey vladi). P.S: yakcho mi govorimo revolutsia , to tsé diysno grandiyozna ta pafosna podiya svitovogo machtabou, alé slovo revolutsia ne viznatchaé cho tsi podiyi bouli pozitivnimi abo negativnimi , mali pozitivniy tchi negativniy vpliv, tsé liché nazva istoritchnikh podiy yaki pidpodayout pid kharakteristiki revolutsiy!!! a yak vi vajaete todi inchi wiki , bilchist svitovikh istorikiv ta bilchist encyklopediy z istoriyi (boud to z zakhodou tchi zi skhodou) yaki nazivayout tsi podiyi revolutsiyeyou? voni cho ne neytralni? abo vsi voni pomiliayoutsa? Ou vsiyey WIKI , ukr wiki yé odna yaka nazivaé tsi podiyi ne revolutsiyeyou a perevorotom! tchomou? tomou cho mi ukr-wiki bilch za vsikh neytralna ta rozoumna?
    ya rozoumiyou cho tchitati tse ne legko, tomou prochou vibatchennia !
    Даруйте, але я це взгалі не читаю.--Alex K 14:30, 21 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
    tchomou , ya vajayou cho treba znati inchi doumki , ya rozoumiyou cho tsé ne doujé legko , alé tam ye interesna info !
    Тому, що ви не пишете кирилецею.--Alex K 14:53, 21 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
    nou ya vas rozoumiyou (yakcho ya znakhodjou frazi kirilitseyou to ya yikh vtisnouyou ou tekst (napriklad *:Yé douje garna frazi pro perevoroti i revolutsiyi:i tsé pravilno bo BOUD YAKA REVOLUTSIA YE PEREVOROTOM proti isnouyoutchey systemi, i BOUD YAKA REVOLUTSIA YE ZAKOLOTOM , zakolotom proti isnouyoutchey vladi) i "Далеко не всякий переворот достоин именоваться революцией. Октябрьский - достоин. Как бы кто ни оценивал результаты Октябрьской революции, вряд ли кто-то возьмётся отрицать, что она оказала огромное влияние на дальнейшее развитие не только России, но и всего мира. Или будем переименовывать и Великую французскую революцию в "Государственные перевороты во Франции в 1789-1799"?" , alé ne zavjdi tsé mojno zrobiti , tomou che raz vibatchayouss !
  •  Проти Революція передбачає позитивний ривок вперед. Науково-технічна революція, Американська, французьки. Коли кидок назад — у суспільство мурах, це прогресом не зазвеш. Та і сам термін ВЖСР був введений в обіг в 1927 році, до цього офіційно називався Жовтневий переворот--Kamelot 13:58, 21 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
    ya rozoumiyou cho tchitati tse ne legko, tomou prochou vibatchennia !
    Po perche naouko-tekhnitchna revolutsia ne mayé niyakogo vidnossinou do tsiyey temi , bo tse revolutsiya u naoutsi , a tsé obgovorennia SOUSPILNO-POLITITCHNIKH podiy(voni douje vidrizniayoutsa, tomou cho ou perchiy tam tekhnika .. yaka ne maé filosofskogo abo polititchnogo obgrountouvania,tsé souto mekhanitchné visslouvlennia, v drougomou polititchni podiyi mayout pid sebe filosofski ta inchi ideyi , tse ne arifmetika dé vse tchitko propissano , tse souspilstvo de yé liudi za , i liudi proti , de yé rizni doumki (np: ti vajaech tsi podiyi regressom , a ye liudi kotri vajayout tsi podiyi progressom (i tse stossouetsa ne tilki jovtnevoy , ale i inchikh revolutsiy (kotri tej bouli krovavimi), i tse boude zavjdi ,zavjdi boudout za i boudout proti). Po drougé revolutsia ne vbatche rivok ou pered , ni pozitivniy , ni negativniy (ou frantsiyi yé revizionnisti yaki vajayout cho frantsouzka revolutsia yé negativnim yavichem , alé voni vsej nazivayout tsi podiyi ne perevorotom a revolutsiyeyou tomou cho tsi podiyi kardinalno zminili krayinou ta svit (ou yakomou napriamkou tsé vje kojniy mayé sam virichouvati)). tsé nazva istoritchnikh podiy yaki kardinalno zminili polititchnou systemou ta vladou ou krayini! tomou i yé napriklad podiyi ou kitayi v 70h rokah yé KOULTOURNOYOU REVOLUTSIYEYOU! Лютнева революція tse tej revolutsiya bo vona zminila systemou vladi ou Rossiyi ... P.S(BOUD YAKA REVOLUTSIA YE PEREVOROTOM proti isnouyoutchey systemi (mojno zoustriti koli nazivayout podiyi 1789 rokou ou frantsiyi yak perevorotom , alé nazva ikh vse j taki revolutsia),i takoj BOUD YAKA REVOLUTSIA YE ZAKOLOTOM , zakolotom proti isnouyoutchey vladi alé yé taka fraza: "Далеко не всякий переворот достоин именоваться революцией. Октябрьский - достоин. Как бы кто ни оценивал результаты Октябрьской революции, вряд ли кто-то возьмётся отрицать, что она оказала огромное влияние на дальнейшее развитие не только России, но и всего мира. Или будем переименовывать и Великую французскую революцию в "Государственные перевороты во Франции в 1789-1799?"). I todi yak ti vajaich inchi wiki ,yak ti vajaech bilchist istoritchikh encyklopediy , bilchist istorikiv yaki nazivayout tsi podiyi revolutsiyami ? voni cho , oussi ne obiektivni ? takoj treba vrakhouvati cho OFITSIYNA ISTORITCHNA NAZNA TSIKH PODIY YE "JOVTNEVA REVOLUTSIA"!
    diakouyou za ouvagou!
    Diysno nichogo ne zrozumilo. Vykorystovuyte, bud' laska, transliteratsiyu na angliysku, an e na frantsuz'ku movu.--Анатолій (обг.) 22:42, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  За казати що революція це добре, а переворот погано - по перше ОД, по друге політизація питання, що є порушенням нейтральності вікіпедії, і по-третє - просто спроба махати кулаками з безпечної відстані. В різних статтях вікіпедії розкидане поняття "дореволюційний", а що таке "допереворотний" певно ніхто і не скаже, включно з перевірником орфографії. От такі другорядні свідчення і показують справжню вживаність поняття. Не сам так жовтневий переворот, як аступна реорганізація державного ладу в СРСР цілком заслуговують на звання революція, це слово вжито абсолютно без емоцій--Deineka 22:23, 22 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
  • скоріше проти - бо слово "переворот" точніше відображає сутність того що відбулося. Безкласове суспільство так і не встановили, але з ніг на голову перевернули. --А1 15:23, 23 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
    Hаступна реорганізація державного ладу в СРСР цілком заслуговують на звання революція, bo vona kardinalno zminila stanovicha v Imperiyi (tsé golovné bo polititchna, ekonomitchna, socialno-klassova systéma (napriklad nestalo aristokrativ) kardinalno zminilissia , mi pereychli vid aristokratitchnoyi monarhiyi do "Socializmou"), takoj naslidki na svitovi podiyi vona mala grandiozni! Yakchob tsi podiyi ne zaslougovivali na nazvou revolutsiya tob vjé davno offitsiyno voni ne nazivalissia revolutsiyéyou, alé , ou vsiomou sviti (boud to na zakhodi tchi na skhodi) naypochirinicha ta naoukova nazva tsikh podiy boula i yé JOVTNEVA REVOLUTSIA (zaydit v khotchab v rizni wiki , i tam znaydété cho v oussikh tsi podiyi nazivayoutsa REVOLUTSIEYOU, abo podivitsa rizni historitchni encyklopediyi,abo navit té cho mi govorimo dorevolutsiyniy period (a né doperevorotniy)). A kazati cho tsi podiyi mali dobri abo poganni naslidki (i tomou nazivati ikh revolutsieyou abo perevorotom), bouli vikonani obitsianki tchi ni (deyaki bouli vikonani a deyaki ni yak i v oussikh revolutsiakh)) to tsé politizatsiya voprossou ta soubiéktivnist rozgliadannia tsiogo pitania (bo tsé yé vjé vlassna doumka kojnogo) (napriklad ou kitayi boula koultourna revolutsia, vona mala garni abo pogani rezoultati ? tsé kajdiy maé sam souditi alé vsej yakib ne bouli pogliadi pro tsi podiyi to vsi nazivayout ikh revolutsiyéyou (tej samé mojno kazati pro inchi revolutsiyi):"Далеко не всякий переворот достоин именоваться революцией. Октябрьский - достоин. Как бы кто ни оценивал результаты Октябрьской революции, вряд ли кто-то возьмётся отрицать, что она оказала огромное влияние на дальнейшее развитие не только России, но и всего мира. Или будем переименовывать и Великую французскую революцию в "Государственные перевороты во Франции в 1789-1799"?")!)
    Vibatchayouss ta diakouyou za ouvagou!
  •  Проти Згідно із сучасною Енциклопедією історії України ([2]) — Жовтневий переворот. --Friend 11:01, 25 листопада 2009 (UTC)[відповісти]
  •  За Згідно з Alexey Jacubin. «Жовтнева революція 1917» — більш поширена назва, одразу зрозуміло, про що йдеться. До того ж, більш коректна назва події за своєю суттю та наслідками. Garik 11 11:12, 2 грудня 2009 (UTC)[відповісти]
  •  Проти per Alex K, Kamelot, Friend. І кілька зауважень з приводу деяких попередніх дописів. По-перше, не варто апелювати до вікіпедій англійською та деякими іншими європейськими мовами: латиною revolutio якраз і значить «переворот», а звідти вже пішло й сучасне слово revolution, revolución etc. Звідси семантичня різниця фактично стерта. Порівняйте в англійській статті en:Glorious Revolution: «The Glorious Revolution, also called the Revolution of 1688, was the overthrow of King James II» etc. (виділення моє). По-друге, щодо думки «Как бы кто ни оценивал результаты Октябрьской революции, вряд ли кто-то возьмётся отрицать, что она оказала огромное влияние на дальнейшее развитие не только России, но и всего мира» — один з найвизначніших філософів минулого століття Ортега-і-Гассет (нажаль, у нас про нього зовсім поганенька стаття) казав приблизно так: «Все, що відбулося в Росії, не має особливого значення». По-третє, на зауваження шановного Deineka «В різних статтях вікіпедії розкидане поняття "дореволюційний", а що таке "допереворотний" певно ніхто і не скаже, включно з перевірником орфографії»: це очевидна плутанина, бо «дореволюційний» — той, що відбувався, існував до Лютневої революції 1917, яка й була власне революцією. Жовтневі події тут ні до чого.— See-Saw Itch 11:41, 2 грудня 2009 (UTC)[відповісти]

Пропозиція відхилена--Deineka 04:36, 3 грудня 2009 (UTC)[відповісти]

Але ж це обговорення, а не голосування! Де арґументи? --Андрей Педько 13:33, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
Арґументи Alex K, Kamelot та Friend були спростовані вище, я вже не кажу про (образа вилучена) See-Saw Itch та його посилання на Ортегу-і-Гассета як ніби авторитета в цьому питанні. --Андрей Педько 13:46, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  Проти Повторюю: В історіографії зустрічаються обидві назви ([3], [4] [5]). Як історична подія локального масштабу - це переворот. Як подія, що визначила долю усього 20 століття, - це революція. Як на мене термін переворот нейтральний і чіткий. Реколюція - занадто пафосно, а заколот - занадто вороже.--天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 14:38, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  • Термін «революція» набагато більше поширений, ніж «переворот», а суб'єктивні оцінки, «пафосно» це чи ні, тут зовсім ні до чого. --Андрей Педько 14:48, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
    • Який термін поширеніший, це не аргумент... У сукупності україномовних джерел назва нині російського міста Білгород (з УРСРівськими джерелами) поширеніша за Бєлґород, але це ж не змінює ситуації з сучасною назвою міста українською мовою.
    • Він і за совєтів бул «Бєлгород». Принаймні в столиці Сербії з тих пір ми замінили оте бараняче «бє» на «бе». --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 15:14, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
      • Термін «революція» набагато більше поширений, ніж «переворот» — Ви історик? У вас є результати аналізу частоти вживання обох назв в сучасній україномовній історіографії? Будь-ласка, вкажіть, де ці результати опубліковані? Якщо таких результатів не маєте, то краще утримуватися від заяв про «набагато більше поширений».—天津日高日子波限建鵜葺草葺不合命 01:24, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
До чого тут українська історіографія, якщо подія відбулась не в Україні? Подивіться хоча б інтервікі і побачите, який термін більше поширений, якщо до когось ще не дійшло. :) А взагалі-то вімагати доказів очевидного — це вже деструктивна поведінка. --Андрей Педько 08:07, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
Зрозуміло. Підкріпити свою заяву цифрами ви не можете. Необхідність посилань на українську історіографію в україномовній вікіпедії заперечуєте. Скажіть, хто після цього буде вести із вами серйозну розмову?..
  •  Проти Обґрунтування дуже просте. З позиції Києва (України), а УкрВікі та ми, українці, подаємо історичні події й концепцію історичного розвитку зі своєї національної позиція це просто не могло бути Жовтнева революція 1917 року, це справжній державний переворот, який виявився успішним (на відміну, напр., від ГКЧП). Посудіть самі, в результаті Жовтневої революції Російсбка імперія припинила існування, і Росія почала якісь там подальші «пошуки себе». Провінційний же Київ (на час тих подій) зрозумів лише, що Російської імперії більше нема, і для місцевих органів влади (царських) це був таки справжній державний заколот. Якщо революція десь і була, то явно не в закутках імперії, а по суті — національних утвореннях (колишніх, тогочасних або й майбутніх), саме заколот, а не революція дала можливість багатьом країнам (колишнім частинам Росімперії) самоорганізовуватися, створювати власні органи влади (у нас — ЦР). Навіть, якщо б узяти до уваги, що Жовтнева революція охопила всю імперію, припустимо, то як Ви пропонуєте трактувати ЦР — як наслідок більшовицької революції, чи націоналбний сепаратизм. В останньому випадку, звичайно, це близько радянському погляду на події, мабуть, скалькованому в сучасній рос. історіографії, але ж тут в Україні ми, як колишня частина імперії, а нині назалежна держава, зі своєю історією, самі можемо розібратися, що і як тлумачити. Те, що для Росії, і Заходу, це Жовтнева революція — це цілком зрозуміло, але ж подеколи національні історіографії трактують (і називають) окремі події по-різному, це цілком нормальна практика. Війна 1612 року, 1709 року, УПА, навіть Київська Русь — просто не можуть бути витлумачені однаково в Україні, в Росії, деінде ще. Ми не якісь особливі в цьому. Що вже казати, каталонські національні історики із іспанськими трактують по-різному події в Каталонії, декілька країн не можуть поділити Колумба, хоча зрештою це не міняє фактажу, хто і як споряджав його кораблі і чим обернулася його «мандрівка до Індії» --IgorT 15:04, 2 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  • Отож з нормальної позиції, загальноприйнятій в усьому світі, це була революція, а з української національної позиції все зовсім інакше? :))) Тоді більше запитань немає. Хочете й далі ганьбити Україну таким націоналізмом і виставляти українців карикатурними переписувачами історії — що ж, нехай з укрвікі сміється весь світ, я можу лише посміятись разом з ним. Колись історія все виправить. --Андрей Педько 08:04, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
Принаймні українська історіографія не намагається перекласти провину за початок ІІ Світової на дії Польщі. «Хочете й далі ганьбити Україну таким націоналізмом і виставляти українців карикатурними переписувачами історії». Це справжній «перл любомудрствія». Дивно, але, як на мене, що отакі «козачки» Андреї завжди ганьбили Україну та українців, які про події, що стосуються України безпосередньо, готові читати й слухати де завгодно, хоч у росіян, хоч у німців, аби не в Україні та українців. Якщо Ви так стоїте за те, що це революція і відбувалась ця подія не в Україні, то в принципі можна б було сказати, що це «Російська Жовтнева революція», тим більше, що наші визвольні змагання 1917-21 рр. трактуються останнім часом як Українська революція 1917-21, але повторюсь, для провінційого Києва в 1917 році та представників центральної влади (не забувайте, царської на той момент) нічим іншим як державним заколотом події в Петербурзі не були. Я з Вами погоджуюсь в принципі, що це була Жовтнева революція (в Росії), більше того оте «Жовтневий переворот 1917» звучить якось з позицій російського монархізму (царату), а не українського націоналізму, який Ви чомусь приплели. Чи Ви не розумієте, що Україні та українцям що царська Росія, що більшовицька — «два сапоґа пара» ;-), але от чого Ви не можете второпати, і що я та інші Ваші опоненти намагаються Вам висловити — нк зрозумійте ж, Ви, існують кордони, і УкрВікі послуговується не якимись там джерелами мовою кечуа, а сучасними україномовними джерелами, ну погодьтесь, було б дивно, якщо статті в РосВікі, скажімо, про Переяславську Раду писали за сучасними україномовними джерелами, так от сучасна українська офіційна історіографія послуговується переважно (в принципі не повністю) саме терміном «Жовтневий переворот 1917», ну от зміниться за нового Президента підхід до питання, і зміниться назва, а може й деякі судження в статті. Не забувайте, історію пишуть переможці, і «переписування історії» — це не якась «вигадка українських націоналістів». Візьміть для прикладу підручник для старших школярів Росії в 1959 і далі щоразу чз 10 років (відповідно 1969, ... , 1999, 2009), і Ви на чимало подій ХХ століття побачите подеколи абсолютно різні оцінки. Чи Ви осбтоюєте, що осередками ревізії історії повинні бути лише певні країни та народи... --IgorT 12:57, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  За За різницею смислу, якщо розглядати локально, тобто сам епізод усунення Тимчасового уряду від влади, це скоріше переворот, а якщо розглядати в глобальному контексті як зміну політичного курсу великої країни, це скоріше революція. Оскільки у вікіпедії краще висвітлювати події в найширшому значенні, краще використати термін «революція». Проте вагомішою причиною є те, що термін «переворот» відносно цих подій лише нещодавно увійшов до вжитку, і тому переважна кількість літератури, як українською мовою, так й іншими, використовує термін революція, тому використання іншої назви ускладнить розуміння матеріалу читачем (через це й поради називати статті найвживанішими назвами).—Oleksii0 04:08, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  Проти Сучасний термін української історіографії.--Білецький В.С. 04:50, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  • Панове, читаймо Леніна! Ще 24 лютого 1918 року, виступаючи на засіданні ВЦВК, він дав відповідь на нашу дилему: революція чи переворот. А ця відповідь міститься у фразі: «Конечно, приятно и легко бывает говорить рабочим, крестьянам и солдатам, приятно и легко бывало наблюдать, как после Октябрьского переворота революция шла вперед...» Як бачимо, події 25 жовтня (7 листопада) 1917 року в Петрограді були переворотом, але складовою частиною революції. А ось погляд сучасного українського історика Станіслава Кульчицького, автора праці «Російська революція 1917 року: новий погляд»: «В революції, що розпочалася у Петрограді в міжнародний жіночий день 8 березня (23 лютого за старим стилем) 1917 року брали участь різні суспільні сили і політичні партії. Листопадовий переворот (25 жовтня за старим стилем) визначив перемогу однієї суспільної сили — рад, однієї політичної партії — більшовицької. Беручи до уваги його історичне значення, переворот може бути названий революцією в революції». Отже, нам спочатку потрібно визначитися, про що наша стаття. Якщо суто про події 25 жовтня (7 листопада) 1917 року в Петрограді, то логічніше писати про переворот, як це, до речі, зробила Енциклопедія історії України в статті «Жовтневий переворот у Петрограді 1917». Можна прийняти концепцію Кульчицького, який революційний процес у Росії оцінює як цілісний, без поділу на Лютневу і Жовтневу революції. Тож моя думка така: спочатку потрібно визначитися з предметом статті (статей), а тоді з її (їхніми) назвами. А інакше наша суперечка виглядає безпредметною. --OlegB 06:45, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
Власне революція почалась у лютому. Тому термін дореволюційний зрозумілий і доречний. У жовтні/листопаді відбувся переворот. Все на своїх місцях. Щодо поширеності назви, так зустрічаються і такі ляпуси, як Велика Вітчизняна війна, Січневе повстання. Більш того, поляки Хмельниччину називають Повстання Хмельницького або Заколот Хмельницького і ніхто з них галасом не сміється--Kamelot 08:19, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
Дивлячись про що мова. Скажем термін Дореволюційний будинок стосується і будинків, що будувались на початку 1920-х років, оскільки ленінок не було, а були сталінки, потім хрущовки--Kamelot 08:36, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
Згідно моїх кромних спостережень в певний момент термін «дореволюційний» просто став білш поширеніший, оскільки був більш політкоректний і більш літературний в радянському суспільсві чим «царський» або «за царя». --Kern 21:52, 8 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  Проти Весь світ вважає революцією весь цикл, почнаючи з такого юлюбленого совком днє - 8 березня по 1920 рік включно, а тут знову, апологети совкізму не годні вилізти з тотих куцих ідейних шортиків, хлопці Вам вже достатньо віку, аби почитати незалежні джерела й думати!!!! Це ж треба потім перейменовувати всю історіографію того періоду на Есерську революцію, Козачу революцію та Сибірські революції та контрреволюції. Йой, то видко сам совнарком потім не розбереться в цему (зрештою як й було в ті часи). Менше ідейних штампів і побільше роботи, а з тотими революціями хай расейські братушкі бавляться (в них то файно виходит - кожного віку, для світу, по дві такі «ляпоти учинєют»). Зичу творчих успіхів!--Когутяк Зенко 13:42, 3 березня 2010 (UTC)Слава Україні!!! (на днях друзі відзвонилися, кажут вни в нас клич переймают - «Слава Рассєї» почали кричати мов навіжені і чорносотенці-лімонівці й на зборах Пукінськой Рассєї - краще готуйте олівці занотовувати про нову їхню революцію…)[відповісти]
  •  Проти більшовики її так називали)--Albedo 20:47, 3 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  Проти --Ilyaroz 03:21, 4 березня 2010 (UTC)[відповісти]
  •  Проти -- підтримую агументи See-Saw Itch та IgorT --Kern 21:08, 8 березня 2010 (UTC)[відповісти]
До речі, цікаво про назву в англомовній вікіпедії в розділі Etymology і в росіськомвній в Название. --Kern 21:16, 8 березня 2010 (UTC)[відповісти]
До речі Андрей Педько пише: "Отож з нормальної позиції, загальноприйнятій в усьому світі, це була революція, а з української національної позиції все зовсім інакше? :)))". Ну навіщо робити такі оригінальні суб'єктивні твердження розписуючися за весь світ? Стосовно суті події як перевороту сумнівів у всьому цивілізованому світі не так багато, як у вас, а ми ж тут розглядаємо питання етимології. Тобто я вважаю, що ми обговорюємо лише те, яку з двух назв використовувати доцільніше. Питання того, що відбувся саме переворот, а особлво гидкий переворот, коли він відбувається за чужі іноземні, фактично німецькі грошові вливання та інша допомога, сумнівів немає.--Kern 21:44, 8 березня 2010 (UTC)[відповісти]

Жовтневий переворотЖовтнева революція[ред. код]

  •  За Не має значення як її називали більщовики. Після подій 1917 року видбулися зміни в соціально экономічному укладі суспільства, а під час перевороту відбувається зміна правлячої еліти, не має значення яким чином. Тому в соціологічному сенсі події 1917 року це революція (просто етимологія слова несе героїчний відтінок), а події 2004 та 2014 в Україні це перевороти в соціологічному сенсі, тому що змінюється ЛИШЕ правляча олігархічна еліта.