Вікіпедія:Перейменування статей/Категорія:Церкви за містом → Категорія:Православні храми за містом

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Категорія:Церкви за містомКатегорія:Християнські храми за містом[ред. код]

Досі у нас в категоризації вживалося і храми (Портал:Храми східної традиції, Категорія:Храми, Категорія:Православні храми), і церкви. Однак слово церкви є некоректним для енциклопедичної категоризації із низки причин:

  1. Згідно словників в українській мові основне значення слова храм — це споруда для богослужіння[1], а основне значення слова церква — християнська релігійна організація, зібрання віруючих[2]. Тобто саме храм позначає культову споруду, а церква позначає організацію (Православна церква України, Єрусалимська православна церква, Українська православна церква США, Римо-католицька церква тощо). Через це такі категорії як «Церкви США» плутають людей, бо незрозуміло про що йде мова — християнські релігійні організації США чи культові споруди.
  2. Слово церква в українській мові дійсно може позначати храм, але історично так позначали лише православні і греко-католицькі храми, а римо-католицькі звалися костьолами (лютеранські - кірхами і т.д.). Нині церква вживається ширше, але в будь-якому разі, згідно академічних словників, використання слова церква на позначення храму є другорядним метафоричним значенням слова церква (на споруду метонімічно переноситься назва релігійної організації). Використання метафор є неприйнятним в енциклопедичній категоризації.
  3. Початкове вживання слова «Церква» у категоризації християнських культових споруд було викликано хибним копіюванням англійської категоризації, адже англійським словом temple не позначають християнські храми (лише в якихось дуже вузьких спеціальних контекстах), там основним значенням цієї категорії є слово church. Одначе навіть англомовні розуміють проблему багатозначності і в 2008 перейменували категорію Churches (і частину підкатегорій) на Church buildings. Причому пропонувалося взагалі вилучити Churches, але все ж частково лишили, бо в англійській мові немає відомого синоніму і їм доводиться миритися з двозначністю. Імовірно, планувалося перейменувати всі категорії з Churches на Church buildings, але їх там тисячі, тому частина досі не перейменовані.
  4. Результати Google на запит "Християнський храм" і "Церква" дуже показові. В першому випадку чітко маємо матеріали лише про християнські культові споруди, а в другому — 90% (якщо не 99%) результатів стосуються релігійних організацій, а не споруд.
  5. В академічних словниках, де я знайшов статті про християнські/православні храми (Брокгауз та Ефрон, Кругосвет), чітко зазначається, що церква — це один із варіантів назви християнського храму. У Брокгаузі називається 7 назв для храмів, і церква є лише одним із них. У Кругосветі говориться, що храм «також називають церквою, бо там збираються віруючі», тобто підкреслюється метафоричність такої другої назви.
  6. У свідомості більшості українців — церква є лише одним із варіантів християнських культових споруд і протиставляється костьолу, кірсі, собору, каплиці, базиліці, баптистерію і т.д. Технічно, деякі із цих підвидів можна називати церквою, але не всі і, знову ж таки, в переносному значенні. Якщо строго з теологічної точки зору, то церква як будівля — це сучасний парафіяльний храм. Собор, якщо строго, а не метафорично, — це не просто церква, а соборна церква, тобто вони протиставляються, бо це різні типи. Є також домова церква. Ці три види умовно можна назвати церквою, але от базиліки і каплиці так назвати не можна взагалі, бо перша є храмом певної специфічної архітектури, а друга не є церквою взагалі, бо там не відбувається зібрання вірних. Те ж саме стосується молитовних домів. А є ще катакомби, мартиріуми і т.д. — все це храми, бо там звершується богослужіння, але не церкви. Зараз це все у категорії «Церкви», що є неправильно. Не можна використовувати один із ряду об'єктів на позначення всього цього ряду, якщо є чітке й однозначне інше слово, яке позначає увесь цей ряд.
  7. Докладніше обговорення з аргументами і контраргументами іде тут: Обговорення Вікіпедії:Проєкт:Релігія.

У зв'язку з усім вищезазначеним пропоную підтримати перейменування решти наявних категорій (зараз ситуація десь 50/50) на християнські/православні/католицькі/протестантські храми (або просто храми, якщо по категоризації зрозуміло до якої релігії вони стосуються). Щоб остаточно це вирішити і більше не повертатися.--Demetrios (обговорення) 13:16, 5 березня 2019 (UTC)[відповісти]

Абсолютно згоден. Колись у нас і була категоризація по храмах, але потім хтось активно почав все переінакшувати, певно із сліпого поклоніння англійській вікіпедії. --A1 (обговорення) 13:33, 5 березня 2019 (UTC)[відповісти]

Дострокове закриття[ред. код]

Немає жодного сенсу започатковувати обговорення у різних кінцях Вікіпедії. Це не допоможе знайти відповідь на дискусійне запитання, і тільки провокуватиме подальші суперечності. Саме про це говорить правило ВП:ТАТО. Наразі у тематичному проекті триває обговорення: ВП:РЕЛ § Категорія:Християнські храми за країною. Коли воно завершиться і отримає підсумок, автоматично такий же тип йменування категорій можна буде розповсюдити і нижче за ієрархією:

  • за країною
  • за областю
  • за містом

Кожен, хто зацікавлений у обговоренні, прохання долучатися до вже розпочатого. А цю заявку на перейменування я достроково закриваю. Відповідь на те, як йменувати категорію, буде отримана у підсмку обговорення ВП:РЕЛ § Категорія:Християнські храми за країною. --VoidWanderer (обговорення) 14:23, 5 березня 2019 (UTC)[відповісти]