Маг (роман)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Маг
англ. The Magus
Маг Джон Фаулз.jpg
Обкладинка українського видання 2016 року
Жанр фантастичний роман
Автор Джон Фаулз
Мова англійська
Опубліковано 1965
Видавництво Little, Brown and Company і Jonathan Caped
Опубліковано українською 2016
Переклад Олег Король
Художник обкладинки Tom Adamsd

«Маг» (англ. The Magus) — постмодерністський роман англійського письменника Джона Фаулза, що вперше був опублікований 1965 року в Великій Британії. У 1977 році вийшло друге, перероблене і доповнене видання книги. У творі розповідається історія Ніколаса Ерфе — молодого британського випускника Оксфорду, який вирушив викладати англійську мову на невеликий грецький острів.

У 1999 році «Маг» увійшов до обох рейтингів «100 найкращих романів» від Modern Library, посівши 93-тє місце у рейтингу редакторів та 71-ше у читацькому[1]. У 2003 році роман посів 67-му сходинку в проведеному BBC серед близько мільйона людей опитуванні «The Big Read»[2].

Історія створення[ред. | ред. код]

«Маг» став першим романом у творчості Фаулза, але вийшов у світ тільки третім із низки — після «Колекціонера» (1963) та «Арістоса» (1964). Фаулз почав писати «Мага» ще у 1950-му, причому спершу мав намір дати назву «Гра в бога»[3].

Український переклад[ред. | ред. код]

  • Маг / Джон Фаулз; переклад з англ. Олега Короля. — Харків: Видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» у співпраці з видавництвом «Вавилонська бібліотека», 2016. — 560 с. Наклад 10 000 примірників + 3000 додаткових, на кращому папері. ISBN 978-617-12-1485-9

Цікаві факти[ред. | ред. код]

Після видання перекладу Олега Короля, серед україномовних користувачів Інтернету поширився мем «Непозбувна бентега», а також інші вислови з тексту.

Як зазначено на сайті «Читомо.com»: «У соціальних мережах не вщухають суперечки щодо нового проекту „Вавилонської бібліотеки“ — перекладу роману Джона Фаулза „Маг“, який видали у „Клубі Сімейного Дозвілля“. Подія спричинила дискусію, що загострила увагу на кадровій готовності ринку в контексті перекладів та редагування, а також — професійну етику».[4].

Зовнішні зв'язки[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]