Мартисевич Марія Олександрівна

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
(Перенаправлено з Мартисевич Марія)
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Мартисевич Марія Олександрівна
Народилася 28 березня 1982(1982-03-28) (42 роки)
Мінськ, Білоруська РСР, СРСР
Країна  Білорусь
Діяльність есеїстка, літературознавиця, перекладачка, поетка, журналістка, письменниця
Сфера роботи поезія і есей
Alma mater філологічний факультет БДУ
Мова творів білоруська

CMNS: Мартисевич Марія Олександрівна у Вікісховищі

Марія Олександрівна Мартисе́вич (біл. Мары́я Алякса́ндраўна Мартысе́віч; нар. 28 березня 1982, Мінськ) — білоруська поетеса, письменниця, журналістка, перекладач.

Біографія[ред. | ред. код]

Народилась в Мінську. Закінчила філологічний факультет Білоруського державного університету (2004). Публікується в журналах «ARCHE», «Дзеяслоў», «pARTyzan» та ін. Як журналіст співпрацює з білоруською газетою «Новы час». Премія Білоруської асоціації журналістів за найкращу публікацію в літературно-художньому жанрі[1].

Творчість[ред. | ред. код]

У 2008 році вийшло есе у віршах та в прозі «Дракони летять на нерест» (біл. Цмокі лятуць на нераст), що отримало неоднозначну оцінку через включення в твір нецензурної лексики (у вірші «Wiosna narodów» та есе «Пошли меня по-белорусски») та феміністичних мотивів (в ессе «Мужчины, которых мы выбираем»)[2][3].

На думку Андрія Хадановича, однак, ця книга являє собою одну з найяскравіших подій молодої білоруської літератури[4].

Один із авторів альманаху «Конец слов», що представляє білоруську літературу в незвичному світлі[5].

Марія Мартисевич переклала з чеської мови книги Антоніна Баяї «Зваўчэнне: Раманэта пра ваўкоў, людзей і знакі» та Ярослава Рудиша «Неба пад Бэрлінам»; друга вийшла зі світлинами, для чого вона, як повідомляється, «два роки подорожувала з фотоапаратом по місцях, описаних у книзі»[6].

Поети Борис Херсонський та Ілля Кукулін перекладають вірші Марії Мартисевич російською мовою.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Журналистика стала опасной, но повысила свой уровень. ЕВРОРАДИО. Архів оригіналу за 3 листопада 2013. Процитовано 2 листопада 2013.
  2. Марыя Мартасевіч. Цмокі лятуць на нерест. Adekvat.us. Архів оригіналу за 2 червня 2016. Процитовано 2 листопада 2013.
  3. Цмокі Марыі Мартысевіч. Радио "Свобда". Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 2 листопада 2013.
  4. Марыйка Мартысевич представила свою книгу[недоступне посилання з квітня 2019] // Союз белорусских писателей.
  5. Мария Мартысевич: Издание календаря "Канец словаў" является попыткой разрушить советско-школьный имидж белорусской литературы. БЕЛАПАН. Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 2 листопада 2013.
  6. Над белорусским переводом чешских классиков и современных авторов работали выпускники филологического отделения белорусских вузов[недоступне посилання з квітня 2019] // Телеканал «ЛАД», 1.07.2008.

Посилання[ред. | ред. код]