Терезія Мора

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Мора Терезія
Móra Terézia
Терезія Мора, 2010
Народилася 5 лютого 1971(1971-02-05) (53 роки)
Шопрон, Дьєр-Мошон-Шопрон, Угорщина[1]
Громадянство Німеччина Німеччина
Діяльність сценаристка, перекладачка, письменниця, германістка, театрознавиця
Alma mater HU Berlin (1990)
Мова творів німецька
Жанр проза, п'єса, сценарій і радіопостановка
Членство Берлінська академія мистецтв і Німецька академія мови і поезії
Нагороди
Сайт: tereziamora.de

CMNS: Терезія Мора у Вікісховищі

Тере́зія Мо́ра (угор. Móra Terézia, нім. Terézia Mora; 5 лютого 1971, Шопрон, Угорщина) — німецька письменниця і перекладачка угорського походження.

Біографія[ред. | ред. код]

Терезія Мора народилася 1971 року в родині німецької меншини в угорському містечку Шопроні на кордоні з Австрією. У 19 років переїжджає до Берліна, де студіює мадярологію і театрознавство в Берлінському університеті імені Гумбольдта. Паралельно отримує диплом сценариста в Берлінській академії кіномистецтва. З 1998 року — незалежна авторка і перекладач. 1999 року за першу збірку оповідань «Дивна матерія» (Seltsame Materie) отримує одну з найпрестижніших літературних нагород — премію імені Інґеборґ Бахманн, згодом, 2000 року, премію імені Адальберта Шаміссо, яку в Німеччині вручають видатним письменникам-іммігрантам. 2004 року дебютує романом «День у день» (Alle Tage), який відразу ж стає літературною сенсацією, зокрема отримує за нього 2005 року основну премію Ляйпцизького книжкового ярмарку. Цей роман, у якому основною є велика європейська тема чужості й відчуження, відзначений ще декількома престижними літературними преміями, а його авторка стала після нього однією з найвідоміших постатей у літературних німецькомовних колах, авторкою загальноєвропейського формату.

Терезія Мора є знаною перекладачкою з угорської на німецьку. Зокрема за переклад літературного Opus Magnum славетного угорського письменника Петера Естергазі, 800-сторінкового роману Harmonia Caelestis відзначена 2002 року шанованою перекладацькою премією фундації німецьких видавців Ровольтів. У 2009 році з'явився наступний роман авторки «Єдиний чоловік на континенті» (Der einzige Mann auf dem Kontinent). 2010 рік — учасниця П'ятого міжнародного літературного фестивалю у рамках 17 Форуму видавців у Львові.

Творчість[ред. | ред. код]

  • «Особлива матерія» / Seltsame Materie (1999)
  • «День у день» / Alle Tage (2004), укр. пер. 2009[2]

Український переклад[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Deutsche Nationalbibliothek Record #12123035X // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
  2. Галина Іваненко: Побалакаємо?//Український тиждень № 26(87) від 3 липня 2009 [1] [Архівовано 4 вересня 2014 у Wayback Machine.]