Обговорення:Бєльці

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

про назву Бєльці[ред. код]

Привіт ! А чому власне "Бєльці" ?

(1) Румунською - "Белць", (2) молдавською кирилицею "Бэлць" - тобто українською "Белць", (3) офіційно російською мовою зараз теж "Бэлць" : "Бєльци" залишилося у неофіційному вжитку. В Україні теж вже є практика вживати румунізовані назви - Укрзалізниця послуговується лише ними (і на квитках, і в оголошеннях - "поїзд Москва - Кишинеу").

Звідки взято слово "Більці" ?? Такої назви взагалі ніколи не було ... --Yevhen 23:52, 1 серпня 2008 (UTC)[відповісти]

Я так зрозумів, для Молдови у нас вживаються не румунські, а усталені українські (можливо, це старі радянські) назви: Дубоссари (а не Дубесар), Кишинів (а не Кішинеу), Оргіїв (а не Орхей), Атаки (а не Отач), Бендери (а не Тігіна), більшість із цих назв є на картах і у словниках (на багатьох сучасних картах України (а туди здебільшого і Молдова влазить) подають по дві назви, напр. Белць/Бєльці, Тіраспол/Тирасполь, Вулкенешть/Вулканешти). Багато прикордонних з Україною міст (собливо з українським населенням) мають українські назви: Перемишль, Холм, Радівці, Дубоссари, Атаки, Устрики-Долішні, Розсош, Ряшів, Вишово-Вижнє тощо..--Ahonc (обг.) 16:51, 3 серпня 2008 (UTC)[відповісти]

У академічному словнику є «Бєльці (місто в Молдові)». --Tigga 07:37, 12 липня 2009 (UTC)[відповісти]

Більці[ред. код]

На всіх зацитованих мапах (і не лише) назва Більці, а не Бєльці! Українською "бє" взагалі бути не може, а румунською там ă, тобто [е]. Dieſelmaus (обговорення) 07:58, 26 січня 2022 (UTC)[відповісти]