Обговорення:Біблія
Рік | 2010 | 2011 |
---|---|---|
Переглядів | 44126 | 54261 |
А у чому упередженість? Прохання пояснити. --А1 13:07, 18 жовтня 2008 (UTC)
У статті наведено невірне твердження. У перекладі І. Хоменка всі книги канонічні. Для початку дивись Біблійний канон
--Babizhet 17:44, 4 жовтня 2010 (UTC)
Багато граматичних помилок[ред. код]
біблія на азербайджанській мові, а повинно бути азербайджанською мовою. Таких ляпів у статті вдосталь. Знімайте захист хай люди виправляють помилки (плюс багато посилань на біблії або мертві, або відсутні. Має бути чітка таблиця з посиланнями на онлайн/друковані версії найбільш відомих український перекладів (а не лише Огієнка) --rkononenko 03:51, 12 січня 2011 (UTC)
будь ласка, перегляньте статті Bible translations into Ukrainian[ред. код]
Bible translations into Ukrainian In ictu oculi 23:05, 24 травня 2011 (UTC)
У статті вживається слово Заповіт. Як відомо заповіт - остання воля небіжчика, а от угодою, договором, союзом являється слово ЗАВІТ.
Біблія корінь статті[ред. код]
"Біблія" є фундаментальним поняттям, і сформоване до "Святе Писання". Тому роблю його корнем, а "Святе Письмо" як гілку.--Victor lesyk (обговорення) 22:22, 12 травня 2014 (UTC)
- Статті проєкту Католицтво невідомого рівня
- Статті проєкту Католицтво невідомої важливості
- Статті проєкту Католицтво невідомого рівня невідомої важливості
- Статті проєкту Католицтво
- Статті проєкту Міфологія II рівня
- Статті проєкту Міфологія найвищої важливості
- Статті проєкту Міфологія II рівня найвищої важливості
- Статті проєкту Міфологія