Обговорення:Ефект де Гааза-ван Альфена
Найсвіжіший коментар: Yuriykolesn у темі «Назва» 3 роки тому
Назва
[ред. код]Шановний (на) Користувач:Fishora. Не впевнений у Вашому перейменуванні Гааза у Газа. Я звик, що прізвище перекладається з англійської за літерами. Google теж не знаходить Вашої транскрипції. Наприклад, [1], [2], [3], [4] та ще десятки посилань. З повагою --Yuriykolesn (обговорення) 13:18, 26 грудня 2020 (UTC)
- Користувач:Fishora Додам. Мова йде про перейменування загальновизнаної назви. Треба мати АД, щоб робити таке. Однієї фонетики не достатньо. --Yuriykolesn (обговорення) 13:31, 26 грудня 2020 (UTC)
- Я керувався прийнятою у нас Нідерландсько-українською практичною транскрипцією. Звичайно, якщо якесь прізвище закріпилось в українській традиції, то можна і відхились від практичної транскрипції. Але це треба обговорити у ширшому колі учасників. --Fishora (обговорення) 14:15, 26 грудня 2020 (UTC)
- Fishora Це так. Прізвище де Гааз за десятки років закріпилось в український науковій літературі, підручниках, посібниках та ін. Я не знайшов в google ні одного посилання на Ваш варіант перекладу. Обговорювати тут нічого. Треба повертати загальноприйняту в науковій та навчальній літературі назву важливого та широковідомого ефекту. Я в цьому абсолютно впевнений. --Yuriykolesn (обговорення) 15:03, 26 грудня 2020 (UTC)
- Я керувався прийнятою у нас Нідерландсько-українською практичною транскрипцією. Звичайно, якщо якесь прізвище закріпилось в українській традиції, то можна і відхились від практичної транскрипції. Але це треба обговорити у ширшому колі учасників. --Fishora (обговорення) 14:15, 26 грудня 2020 (UTC)