Обговорення користувача:Ahonc/Архіви/лютий 2011

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

і навіщо там тире?

А я що правопис знаю. --SteveGOLD 20:29, 7 лютого 2011 (UTC)

З.І.: Ahonc, давай визначимося, чи FIFA, чи ФІФА - а то частину ти замінив у тексті на ФІФА, решту залишив. Бля, ти ж чоловік, будь послідовним. Мені більше до вподоби FIFA. --SteveGOLD 20:33, 7 лютого 2011 (UTC)

Я так розумію, це так само як НАТО є усталеною абревіатурою в нашій мові. Зокрема в орфографічному словнику є слова ФІФА та УЄФА.--Анатолій (обг.) 20:36, 7 лютого 2011 (UTC)
"Убедила!"© Тоді переводимо на ФІФА.--SteveGOLD 20:41, 7 лютого 2011 (UTC)

Бот у Китаї

Будь ласка, не запускай бота туди, де в цьому немає сенсу. Твій бот наробив купу дурниць, зокрема у XVI столітті шукали шлях до КНР, Гонконг був колонією на території КНР, Рубрук у XIII столітті відвідав КНР тощо. Ну куди це годиться? Це ж зовсім не відповідає здоровому глузду, бо КНР до 1949 року просто не існувало. Будь ласка, більше не роби таких виправлень, за якими треба потім проходити, перевіряти та половину відкочувати — NickK 20:40, 30 січня 2011 (UTC)

А на який тоді Китай має посилатися та стаття? У нас же про Китайську імперію нема статті. А щодо бота, то він дійшов десь до 200 статті, потім мені це набридло і я йому дав інше завдання. P.S. А Гонконг то відійшов якраз до КНР.--Анатолій (обг.) 20:47, 30 січня 2011 (UTC)
Ну не могла людина в XIII столітті відвідати КНР, а над статтями про повалення монархії в КНР я взагалі добряче посміявся. І не могла колонія на південному-сході КНР відійти до КНР. Так от, з тих 200 статей десь статей 70 бот виправив неправильно, а деякі він взагалі виправив на протилежне, вставивши КНР замість Китайської республіки. Стаття Китай розповідає якраз про історичну державу та про географічний регіон, і за умови відсутності доречнішої статті варто посилатися саме на неї. Ми ж не пишемо, що Київська Русь охоплювала більшу частину України чи щось подібне. Тут так само, КНР не потрібно використовувати крім як у контексті сучасної історії після 1949 року. Будь-ласка, більше не запускай свого бота на виправлення таких історичних питань, де ти виправляєш наобум, часто перетворюючи зміст статті на просто смішний — NickK 22:02, 30 січня 2011 (UTC)
А де я він замість Тайваню КНР написав?--Анатолій (обг.) 22:31, 30 січня 2011 (UTC)
Наприклад, ось тутNickK 00:22, 31 січня 2011 (UTC)
А тут я з тобою не згоден. У російській, іспанській, португальській Вікіпедіях також посилання на КНР, англійці взагалі не вікіфікують. Якби була Республіка Китай, написали б Тайвань.--Анатолій (обг.) 17:02, 31 січня 2011 (UTC)
Ну, значить, вони теж не вчили історії Тайваню, так само як і ти тут грубо помиляєшся. До 1949 року не йшлося про Тайвань, до 1949 Китайська республіка знаходилася в Китаї, і лише з осені 1949 вона почала евакуюватися на Тайвань, а в Китаї запанувала КНР. КР продовжувала представляти Китай в ООН аж до 1971 року (див. en:China and the United Nations). На всяк випадок, якщо не віриш, фото, на якому Чан Кайші підписує статут ООН. На Мао Цзедуна він на цьому фото ну ніяк не схожий — NickK 17:17, 31 січня 2011 (UTC)
Навіть якщо й так. Не така це вже і груба помилка. Он у нас скільки людей народилися в Україні (так про них написано) в 1930—1980-их роках і нічого. P.S. Міг би написати більш розгорнуту відповідь, але там Алекс повернувся. Треба піти повоювати…--Анатолій (обг.) 17:28, 31 січня 2011 (UTC)
Твоя помилка була приблизно того ж рівня, що їх місце народження вікіфікували б, наприклад, Українською Державою чи УНР. Негрубою помилкою було б вікіфікувати їх саме Китаєм як територією, так само як і народжених у 1930-ті роки вікіфікувати Україною — NickK 17:30, 31 січня 2011 (UTC)
Груба — то якби я їх в Японію поселив. Або якби КНР Тайванем вікіфікував.--Анатолій (обг.) 17:39, 31 січня 2011 (UTC)
Випадково наткнувся, я тут підтримую NickK'а, є ж стаття про Китай, яка описує загалом весь регіон. --SteveGOLD 20:45, 7 лютого 2011 (UTC)

«не рекомендується вікіфікувати інші слова в дизамбігах»

Де? І чому? --Tomahiv 01:32, 13 лютого 2011 (UTC)

У нас багато правил чітко не прописані, зокрема і дизамбіги кожен оформлює по-своєму. В англійців же є сторінка en:MOS:DABENTRIES, де про це написано.--Анатолій (обг.) 01:37, 13 лютого 2011 (UTC)

Гоща-АМАКО

Доброго дня! Цікаво було б почути ваш аргумент щодо вилучення цієї статті. Не думаю, що ваша стаття Волинь-Цемент, про футбольну команду в тому ж чемпіонаті значно краща (критерії вилучення ж однакові Не розумію?). --Consigliere Обг 23:28, 13 лютого 2011 (UTC)

На всяк випадок, Волинь-Цемент грала в чемпіонаті ААФУ, що на рівень вище. Гоща-АМАКО ж там ніколи не грала. Тобто між командами різниця в одну лігу — NickK 23:44, 13 лютого 2011 (UTC)
Але реальне наповнення статей можна оцінити приблизно однаково, в Гощі є інформація про команду (згоден, що все одно її ще треба наповнювати), але не виступала в чемпіонаті ААФУ, а Цементі є посилання на чемпіонат і майже нічого про команду (стаття з двох речень!). --Consigliere Обг 00:14, 14 лютого 2011 (UTC)
На всяк випадок зазначу, що мова не про наповнення, а про значимість. --DixonD 06:10, 14 лютого 2011 (UTC)
Відповіли вже майже всі крім Ахонка.Усмішка Я значимість розумію, вона у цих статтях виначається словом «ААФУ», але все одно, статті приблизно одного рівня виконання, тому й питав. --Consigliere Обг 14:08, 14 лютого 2011 (UTC)
Я статтю навіть не відкривав, значимість визначав по назві клубу.--Анатолій (обг.) 20:42, 14 лютого 2011 (UTC)

translatewiki:MediaWiki:Tooltip-ca-edit/uk

Привіт! Аднака! Це той випадок, коли російський і твій переклад виявився найкращим. Бо якась дурня виходить з тим «використовуйте батон попереднього перегляду перед збереженням», а от «використовуйте попередній перегляд перед збереженням» мейкс сенс. Може зроби корисну справу? PS: Мене не покидає думка, що там і порядок слів якийсь не український. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 12:15, 14 лютого 2011 (UTC)

Вибачте, що вставлю своїх 5 копійок. Please use the preview button before saving Як-то кажуть, з пісні слів не викинеш. Загалом переклад має бути точним на translatewiki, а милозвучний переказ при потребі потрібно робити вже тут на Вікіпедії, адже не одна Вікіпедія використовує MediaWiki. --DixonD 12:57, 14 лютого 2011 (UTC)
Як то кажуть, перекладати треба вміти. І бажано щоби результат був українським не лише алфавітом і словами. Можливо для англійської було б неприродно без того слова, для української ж неприродно з ним. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 15:00, 14 лютого 2011 (UTC)
Для мене цілком природньо звучить. Якщо чесно, то набагато природніше, ніж з "ґудзиком", хоч і не про то мова зараз. --DixonD 15:14, 14 лютого 2011 (UTC)
Ну для когось і слово «природньо» природно звучить, і я навіть до тих людей належу. Це не змінює того факту, що доцільно перед збереженням використовувати певну функцію, а не ґудзик для цієї функції, хоча конкретно ґудзик треба натискати. Чого англійці написали button, і чи не варто їм його позбутися, спитайте краще в них. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 15:54, 14 лютого 2011 (UTC)
Чи ви посилання чи пункти меню не використовуєте, натискаючи на них? Так само і з кнопками. У будь-якому випадку, позбуватися button'а мають саме розробники, а не перекладачі. --DixonD 16:03, 14 лютого 2011 (UTC)
Ще раз повторюю, що переклад повинен бути українським, а не дослівним. Якщо англійцям воно різатиме вухо без button’а, то вони його позбутися не можуть у принципі, що аж ніяк не означає, що нам треба переносити особливості англійської мови в українську. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 16:22, 14 лютого 2011 (UTC)
Я з дитинства звик, що ґудзики мають круглу форму, а тут … прямокутні. То ж краще хай буде кнопка.--Анатолій (обг.) 20:41, 14 лютого 2011 (UTC)
Ти читав що я написав? Я кажу хай не буде ні того ні того, бо меседж нелогічний і неукраїнський якийсь. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 10:41, 15 лютого 2011 (UTC)
Давайте я заберу "кнопку" тут на Укрвікі, а translatewiki вже залишимо в спокої. Іде? --DixonD 10:57, 15 лютого 2011 (UTC)

Вулиця Похила (Львів)

Будь ласка, не заходь на друге коло. В обговоренні Руської ти погодився з варіантом Тип + Прикметник для Львова згідно з традицією, то нащо йти всупереч тому консенсусу? — NickK 00:58, 17 лютого 2011 (UTC)

Уже не пам'ятаю, що я там писав про Руську. Але знаю, що в нас є ВП:ІС про вулиці, де написано, що іменуються за контекстом? Під час голосування ж був варіант, щоб іменувати завжди як «вулиця XXX» так ні, прийняли варіант «за контекстом». От тепер за контекстом і іменуємо.--Анатолій (обг.) 08:27, 17 лютого 2011 (UTC)

Вілоят vs Область Узбекистану

Анатолію, де обговорення, де постановка на перейменування ?! Звичне самоуправство ?... Якщо подобається, то роби і далі, як звик. У Туреччині немає областей, і у Австрії, а в Узбекистані є, тому що існувала Узбецька РСР, і хтось вважає, що вілоят — це область. Ну я можу зрозуміти що білоруська вобласць це наша область, а чому поняття-місцева реалія вілоят стала близькою для нас областю, це не укладається в голові... Але знаючи, як з тобою сперечатися, просто радітиму твоїм новим статтям про н/п цієї країни. З повагою, --IgorTurzh 22:13, 20 лютого 2011 (UTC)

Було обговорення щодо Румійської нохії. Тоді й вирішили, що їх називаємо районами. Раз нохії районами, значить вілояти будуть областями. До того ж власне автор цих статей не був проти (андижанська область перейменована вже давно і ніхто не заперечував).--Анатолій (обг.) 22:19, 20 лютого 2011 (UTC)

Учкудук

Чому? --yakudza 22:45, 22 лютого 2011 (UTC)

Дані World-gazetteer'а за поточний рік не завжди точні, вони визначаються за допомогою обчислень (усяких там інтерполяцій і т.п.) на основі даних минулих років. Тому краще довіряти даним переписів або оцінок.--Анатолій (обг.) 22:48, 22 лютого 2011 (UTC)

Вікіпедія:Проект:Український футбол/Завдання

Оскільки завдання проекту в нас уже не давно не оновлювалися, і попри присутність на кожній сторінці обговорення, навряд чи вже можуть когось зацікавити, я почав обговорення щодо їх реформування. Будь ласка, вислови свої пропозиції в обговоренні проектуNickK 19:56, 23 лютого 2011 (UTC)

Кайєнна

Вітаю! УЛІФ допускає теж з буквою й. Пояснення "адмін. центр Французької Гвіани" є тільки для варіанту без й, але іншого подібного міста у Франції немає, треба розуміти обидва варіанти правильні, хоч це і дивно. Бажаю успіхів. --Rar 11:44, 25 лютого 2011 (UTC)

В УЛІФі бувають різні написання одного й того самого міста. Є ще Куритиба і Курітіба.--Анатолій (обг.) 17:56, 25 лютого 2011 (UTC)