Очікує на перевірку

Дійсна благодать

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Дійсна благодать або незборима благодать — доктрина в християнському богослов'ї, один з п'яти пунктів кальвінізму. Вона вчить, що Божа дійсна благодать застосовується до тих, кого Він вирішив спасти (обраних), і у вибраний Богом час долає їхній опір послуху заклику Євангелія, приводячи їх до віри в Христа.

Доктрина

[ред. | ред. код]

Згідно з кальвінізмом, той, хто отримує спасіння, робить це не з власної «вільної» волі, а завдяки суверенній благодаті Божій. Таким чином, люди піддаються благодаті, однак, варто зауважити, не тому, що їхнє моральне почуття гостріше або їхня віра міцніша, ніж в інших людей. Готовність і здатність виконувати Божу волю є свідченням вірності самого Бога у спасінні людей від влади й покарання гріха. Ба більше, оскільки людина настільки розпустна, вона не вирішить слідувати за Богом, та й не можна її про це просити. Тому Бог повинен втрутитися силою. Отож, кальвінізм вважає, що відродження повинно передувати вірі.

Жан Кальвін, говорячи про це втручання, стверджує, що «воно не є насильницьким, щоб люди були примушені зовнішньою силою; але це, однак, дієвий рух Святого Духа, який змушує людей, які раніше не бажали, ставати охочими»[1], а Джон Гілл запевняє нас, що «цей акт залучення є актом влади, а не сили». Бог, притягаючи немічних, робить їх готовими в день Сили Своєї: просвічує розум, схиляє волю, дає серце тілесне, притягує силою благодаті Своєї, і в'яже розум, щоб прийти до Христа і віддатися Йому; притягує стрічками любові. Притягувати — це влада і вплив, але не завжди взаємодія і сила: музика притягує слух, дарує любов серцю, захоплює розум.[2]

Джонатана Едвардса іноді цитують — зокрема, Роберт Чарльз Спроул — як такого, що називає непереборний поклик Бога «святим покликом духу»[3], але ця фраза не з'являється в роботах Едвардса. Швидше за все, його придумав пуританський інтелектуал Перрі Міллер, і багато кальвіністів дистанціювалися від нього.

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Jean Calvin, Commentaires de Jehan Calvin sur le Nouveau Testament : le tout reveu diligemment et comme traduit de nouveau tant le texte que la glose, Paris, C. Meyrueis, 1854-1855, tome 2, Sur l'Évangile selon S. Jehan, et sur le second livre de S. Luc, dict les Actes des Apostres, chapitre VI, 44, p. 134
  2. John Gill, John Gill's Exposition of the Bible, Jean 6:44
  3. Оригінальний вислів англійською мовою звучить як «holy rape of the soul» («святе насильство над душею»).