Вікіпедія:Перейменування статей/Затьмарення, або сканування втемну → Затьмарення (роман)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Затьмарення, або сканування втемнуЗатьмарення (роман)[ред. код]

Назва Затьмарення фігурує на сайті видавництва Комубук, яке є офіційним видавцем цієї книги в Україні. http://komubook.com.ua/books/zatmarennya-philip-k-dick . А прямий переклад Сканування втемну можна вказати у самій статті біля офіційної назви Затьмарення. -- 188.163.77.14---обг 18:20, 12 вересня 2018 (UTC)[відповісти]

 За Це моє ip зверху не мав можливості зареєструватись раніше. Jim777---обг 20:19, 12 вересня 2018 (UTC)[відповісти]
 За На обкладинці одне слово в назві.--ЮеАртеміс (обговорення) 20:49, 13 вересня 2018 (UTC)[відповісти]
Однак краще з уточненням: Затьмарення (роман).--ЮеАртеміс (обговорення) 20:50, 13 вересня 2018 (UTC)[відповісти]
Маєте рацію. Затьмарення, це ще затемнення. Додам уточнення. --Jim777 обг 02:32, 13 вересня 2018 (UTC)[відповісти]
 Підтримую, однак ще правильніше було б виконати перейменування без винесення на цю сторінку. Є пряме джерело, перевіряємо на існування інших статей з цією назвою, додаємо дизамбіг і посилання на фільм, перейменовуємо і справа скінчена... але ж... стан самого тексту - це кошмарна суміш нонсенсів, неузгоджених керувань у реченнях, і т. ін. У книжці - препарат С (від «смерть»), у статті - D від death, отже це все треба прополювати, перекопувати, додати українських джерел, якщо нема потреби, - вилучити російські (при наявності рівноцінного огляду українською), перевірити як правильно звати перекладача - Ґєник чи Геник - словом, - там є що робити, вперед! Mykola Swarnyk (обговорення) 04:13, 14 вересня 2018 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Є консенсус щодо перейменування. Перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 15:17, 20 вересня 2018 (UTC)[відповісти]