Вікіпедія:Перейменування статей/Мокош → Мокоша
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Доброго вечора усім, прошу спільноту висловитись з приводу назви слов'янської богині Мокоші, джерела є на обидві назви, проте на мою думку логічно, що слов'янська богиня-жінка має ім'я, що закінчується в жіночому роді Мокоша, а не якось безстатево Мокош, прошу висловитись, хто що знає, хто що думає... — Казкар (обговорення) 15:07, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Ну напевно слід навести ці джерела, а ще краще проаналізувати вживаність кожного з варіантів. --V Ryabish (обговорення) 14:24, 30 жовтня 2023 (UTC)
- Проти Ви не чули про третю відміну? Матір, тінь, Юдиф, Адель...--Юе-Артеміш (обговорення) 13:10, 31 жовтня 2023 (UTC)
- До чого тут єврейські імена Юдиф та Адель, це не слов'янські імена, а матір і тінь це взагалі не імена, а поняття, розмова йде про слов'янське ім'я: Ярослава, Богумила, Мокоша і т.д., жіночі слов'янські імена мають закінчення на -а -я... — Казкар (обговорення) 16:24, 31 жовтня 2023 (UTC)
- Спробуйте знайти закінчення -а (-я) у слов'янському жіночому імені Любов. --Flavius (обговорення) 16:01, 2 листопада 2023 (UTC)
- У матері Мудрості (Σοφία) було три доньки: Віра (Πίστις), Надія (Ἐλπίς), Любов (Ἀγάπη)... добре, що не переклали з грецької інші слова, а то були б імена Тінь, Мудрість чи щось таке... — Казкар (обговорення) 20:33, 2 листопада 2023 (UTC)
- Спробуйте знайти закінчення -а (-я) у слов'янському жіночому імені Любов. --Flavius (обговорення) 16:01, 2 листопада 2023 (UTC)
- До чого тут єврейські імена Юдиф та Адель, це не слов'янські імена, а матір і тінь це взагалі не імена, а поняття, розмова йде про слов'янське ім'я: Ярослава, Богумила, Мокоша і т.д., жіночі слов'янські імена мають закінчення на -а -я... — Казкар (обговорення) 16:24, 31 жовтня 2023 (UTC)
- За Мокоша (ВУЕ)... — Казкар (обговорення) 16:34, 31 жовтня 2023 (UTC)
- Утримуюсь. Щодо третьої відміни слушно, що таке буває і в українській мові. Але, взагалі кажучи, російський суфікс -ошь (не плутати з запозиченнями без суфіксів типу «брош») переважно відповідає українським -іш (бо в закритому складі переважно маємо «і», як от «роскошь» і «розкіш») або -оша (як «вошь» і «воша»). Тобто, якщо є перевага у джерелах, то краще йти за нею, але якщо є приблизний паритет, то варто залишити більш типово українську форму. -- Rajaton Rakkaus 🖂 16:57, 1 листопада 2023 (UTC)
- Мокоша видається більш уживаною назвою, але порівнюючи стаб без джерел у ВУЕ (яка в цілому не дуже якісна) з ЕІУ з хорошими джерелами, я би обрав ЕІУ, тобто, таки Мокош. Принаймні, в автентичності та легітимності цієї назви сумнівів немає. -- Rajaton Rakkaus 🖂 17:09, 1 листопада 2023 (UTC)
- ВУЕ саме по собі є джерелом, аналогічно до того як ЕІУ посилається на пані Юлію Буйських 1985 р.н., котра в 2010 написала про Мокош, а які джерела нею використано невідомо як і у ВУЕ... — Казкар (обговорення) 21:03, 2 листопада 2023 (UTC)
- Маємо приклад Рарог'а без І. Чомусь язичницькі реалії не поспішають приводити до форм, характерних для сучасної української.--Юе-Артеміш (обговорення) 06:59, 21 листопада 2023 (UTC)
- Мокоша видається більш уживаною назвою, але порівнюючи стаб без джерел у ВУЕ (яка в цілому не дуже якісна) з ЕІУ з хорошими джерелами, я би обрав ЕІУ, тобто, таки Мокош. Принаймні, в автентичності та легітимності цієї назви сумнівів немає. -- Rajaton Rakkaus 🖂 17:09, 1 листопада 2023 (UTC)
Підсумок
[ред. код]Достатніх для перейменування аргументів не наведено. Як зазначалося вище, стаття в ЕІУ базується на джерелах, тоді як одне речення у ВУЕ не посилається на жодні джерела. Не перейменовано.--Юрко (обговорення) 15:38, 2 січня 2024 (UTC)