Обговорення:Джонатан Лівінгстон, мартин

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Andrew-CHRom у темі «Обкладинка» 5 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Статтю «Джонатан Лівінгстон, мартин» поліпшено в рамках Фантастична осінь 2018
(вересень — грудень 2018 року)


Назва[ред. код]

Перепрошую, адже не знаю як називається оповідання українською мовою (зточки зору перекладачів), але з точки зору біології переклад невірний. Адже англ. Seagull — це мартин. Назва чайка - це русизм. Мало б бути Мартин на ім'я Джонатан Лівінгстон. --Maxim Gavrilyuk 17:44, 20 лютого 2011 (UTC)Відповісти

Пошук по Google Books показує, що вживалося саме "чайка". Загребельний вживав цю назву до персонажа книги, наприклад. Думаю, варто створити примітку, де пояснити, що англ. seagull, це насправді укр. мартин.--Adept 05:23, 21 лютого 2011 (UTC)Відповісти
Гляньте http://sum.in.ua/s/chajka --Jurwolf (обговорення) 15:32, 18 грудня 2014 (UTC)Відповісти
Там помилка, переплутані назви родів. Детальніше це питання описано у Чайка (рід)--yakudza 17:43, 31 січня 2016 (UTC)Відповісти

Обкладинка[ред. код]

Може краще замінити на [1]? --Чорний Кіт Обг. 20:28, 19 квітня 2018 (UTC)Відповісти

AlexKozur, так, треба замінити, аби назва статті відповідала зображенню. Якщо маєте бажання, то замініть.--Andrew-CHRom (обговорення) 07:55, 8 червня 2018 (UTC)Відповісти