Обговорення:Домашній сир
Домашній сир не містить вуглеводів, чим і є уже поширеним у структурі мязів після їхнього навантаження!)
Назва
[ред. код]Чи правильна саме така назва для кисломолочного сиру? Адже в домашніх умовах можна виготовляти не тільки його.--H3tm8n (обговорення) 09:16, 1 березня 2017 (UTC)
- У розділі «Назва в українській мові» все, ніби, гарно розписано. --Dars (обговорення) 12:10, 1 березня 2017 (UTC)
- Так от, якщо обидва варіанти, і «домашній» і «кисломолочний» не усталені, то чому ж назва містить саме те слово, яке водночас ще й утворює ширше поняття, що поєднує ще й тверді сири та інші? До того ж, такий сир виробляється також на підприємствах, не тільки вдома. Вважаю доречнішим варіант «кисломолочний» — так само «неканонічний» але конкретніший. 46.211.65.142 12:07, 14 вересня 2022 (UTC)
"Тваріг"
[ред. код]У обговореннях два користувача "довели" ,що типовий ледь змінений русизм "творог" є не лише не діалектизмм, а українським словом. При цьому з наведених доказів - словник желехівського .який може бути звичайним антиукраїнським пасквільом на кшталт радянських "словників", де фігурували слова кшталту "бархат" і "стакан". Надалі не маю ніякого бажання писати і правити україномовний сегмент Вікіпедії. Бажаю й надалі русифікувати українську мову, тобто желаю русифицировать наш язык. Надеюсь ,что скоро эту пародию на вики уберут, как убрали молдовскую.
- У Вікіпедії головне — науковість і використання авторитетних джерел, а не власні думки і мовні уподобання. --В.Галушко (обговорення) 17:42, 4 серпня 2017 (UTC)
Кисир
[ред. код]@DimGol: Ви певні, що слово «кисир» існує в мові? Здається, «Словотвір» — аматорський проект. --В.Галушко (обговорення) 15:47, 14 квітня 2019 (UTC)
- @В.Галушко: У словниках "акредитованих" це слово не занесено (поки що), але в ужитку, в усній мові (зокрема у Полтаві) зустрічається відносно з недавнього часу, і досить швидко шириться з-за своєї логічності та співзвучності із іншим кисломолочним продуктом — кефіром... КИСломолочний СИР = кисИр. Як і у слові мін'юст (МІНістерство ЮСТиції), або ж у макорженик (мак + корж). Вважаю треба десь згадати це слово у варіантах назв. До того ж важливо ще й те, що це слово не є мовний покруч і відповідає укр. словотвору. DimGol (обговорення) 10:12, 15 квітня 2019 (UTC)
- @DimGol: йдеться про виконання правила ВП:Авторитетні джерела. Маю сумніви щодо авторитетності сайту «Словотвір». --В.Галушко (обговорення) 11:37, 15 квітня 2019 (UTC)
Домашній сир - це кустарний сир.
[ред. код]Домашній сир - це кустарний сир. Це назва сиру за класифікацією виготовлений кустарним способом / промисловим способом. Домашній - це ферментований харчовий продукт вироблений кустарним способом. Рівно так само, як "домашнє молоко".
Ґляґанка
[ред. код]Схоже, ґляґанка - це сорт півтвердого сиру, а не тваріг. --Юе-Артеміш (обговорення) 20:33, 29 квітня 2024 (UTC)
Творогъ изъ скисшаго снятаго молока продаютъ свѣжимъ подъ именемъ сыра; только изрѣдка гото вятъ изъ него прессованный сыръ который называется тогда манорика. (?) Сыръ, который осаждаютъ изъ нескисшаго молока при помощи рубцовъ телятъ или ягнятъ, называютъ по украински гляганка, а порусски — качкавалъ.
— Путешествія въ Малороссію академика Гильденштедта и кн. И. М. Долгорокаго (окончаніе) / Л. Синицкаго // Кіевская старина : ежемѣсячный историческій журналъ. — Кіевъ : Типографія Г. Т. Корчакъ-Новицкаго, 1893. — Т. XLI (Апрѣль). — С. 33.
Риндза
[ред. код]Це ж Бриндза? Не тваріг.--Юе-Артеміш (обговорення) 20:42, 29 квітня 2024 (UTC)