Обговорення:Папуа Нова Гвінея
Цю статтю перейменовано з Папуа — Нова Гвінея за рішенням спільноти (див. на сторінці Вікіпедія:Перейменування статей/Папуа — Нова Гвінея → Папуа Нова Гвінея) Повторне виставлення статті на перейменування при відсутності вагомих підстав для перегляду попереднього рішення може розглядатися як порушення правила ВП:НДА (див. розділ «Не випробовуйте на міцність»). Нове обговорення можливе лише у випадку, якщо старі аргументи не були враховані або з'явились нові. |
чого мінус у назві статті?--Albedo 19:29, 16 вересня 2010 (UTC)
Перейменування статті[ред. код]
Хочу ще раз підняти питання про найменування статті. Дуже дискусійно-емоційне обговорення про перейменування вже було в 2012 році, але й майже донедавна ідуть війни редагувань[1][2]. У той же час існують категорії та шаблони для цієї країни, в яких у назві є тире і дефіс. Орфографічний словник української мови (Український орфографічний словник: понад 175 тис. слів / уклали: В. В. Чумак [та ін.]; за ред. В. Г. Скляренка. — Вид. 9-е, переробл. і доповн. — Київ: Дніпро, 2009. — 1011 с. — (Словники України). — ISBN 978-966-507-260-7) подає написання країни через тире.--Микола Василечко (обговорення) 07:29, 4 вересня 2014 (UTC)
- Тут вже інша проблема. Якісь «редактори» втратили і дефіс, і тире, і розтарижували нову назву «Папуа Нова Гвінея» по всій вікіпедії і несумлінних ЗМІ. Тепер це все виправляти треба...--N.Português (обговорення) 04:03, 20 жовтня 2018 (UTC)
- Доброго дня! @Ahonc, NickK та Deineka: так що з тим перейменуванням? Рішення легітимне? Бо статтю хочуть перейменувати на Папуа Нова Гвінея. --『 』 Обг. 20:01, 21 жовтня 2018 (UTC)
- А чого ні? Легітимне.--Анатолій (обг.) 20:16, 21 жовтня 2018 (UTC)
- @AlexKozur: Я не наполягав на формальному скасуванні й оскарженні, підсумок є, тому рішення легітимне. Щодо тире / дефісу можна довго ламати списи, бажано знайти або конкретні джерела, які б вирішували питання тире / дефісу, або подати запит до мовознавчого інституту — NickK (обг.) 22:07, 21 жовтня 2018 (UTC)
- Краще подати нове обговорення, з'явилось багато нових джерел, які були раніше недоступні. --yakudza 20:32, 21 жовтня 2018 (UTC)
- Однозначно має бути Папуа — Нова Гвінея (https://www.kyivdictionary.com/uk/grammar/uk/consulenza-linguistica/vypusk5/papua-nova-hvineia/) --Tyverets 15:00, 21 жовтня 2020 (UTC)
Папуа Нова Гвінея - неузгоджена послідовність слів[ред. код]
Підтримую перейменування на Папуа — Нова Гвінея.
У вигляді Папуа Нова Гвінея назва має вигляд неузгодженої послідовності слів. Технічно це написання окремо. У правописі 2019 року про це сказано, § 154:
1. Окремо пишемо:
1) географічні назви, що складаються з прикметника та іменника: Бíла Цéрква, Велúкий Óстюг <...>
2) географічні назви й номенклатурні терміни при них: Кавкáзький хребéт, Кандалáкська затóка <...>
3) географічні назви, що становлять сполучення іменника з порядковим числівником: Гíльча Дрóга, Залíсся Пéрше <...>
4) географічні назви, що становлять сполучення імені та прізвища або імені й по батькові: селó Івáна Франкá, але: мíсто Івáно-Франкíвськ, селó Михáйло-Коцюбúнське (бо тут маємо сполучний голосний о й словотвірну чи морфологічну модифікацію прізвища) <...>
Жоден із цих випадків незастосовний. Строго кажучи, варанта з тире у правописі взагалі не передбачено, і це його недолік, але написання через тире логічно витікає з історії цієї країни: фактично тире відіграє роль колишнього сполучника і. Докладно цей випадок розібрано тут, як уже згадувалося вище. --Binc (обговорення) 10:56, 8 листопада 2023 (UTC)