Обговорення:Руський блок

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Правильно перекласти як російський блок

Це офіційна назва партії, задокументована і зареєстрована юридично.— Шиманський હાય! 14:45, 21 жовтня 2012 (UTC)[відповісти]
Ну, напевно, ті, хто її офіційно задокументували і реєстрували юридично, теж належали до цієї партії. :) --Kwasura (обговорення) 22:45, 1 жовтня 2013 (UTC)[відповісти]


  • Безграмотний переклад слова "руССкий" з російської мови перейменовано і виправлено на "російський" (див. "руССкий мир" в Російський світ). Усіляке нав'язування ненаукового перекладу на "руСЬкий" в українську мову слід розглядати як заангажоване проросійське політиканство з метою примазатися до Воєводства Руського Червленої Русі (етнічної України), що було до 1711 р. офіційного введення царатом Петра Першого терміну ознаки підданства "руССкий" в російську мову замість "московит". --✍ Крупскі Алег обг · внес @ 09:06, 10 березня 2014 (UTC)[відповісти]
Тим не менш, офіційно партія була зареєстрована саме як «Руський блок» і Міністерство юстиції України використовує саме цю назву.✍ Green Zero Обг 14:37, 10 березня 2014 (UTC)[відповісти]
Псевдопереклад призначений для маскування гнилої суті.--Oleh z Kalusha (обговорення) 08:29, 28 січня 2020 (UTC)[відповісти]
Варто було б відмовитись від псевдоперекладу і вживати транслітерацію «Русскій блок».--Oleh z Kalusha (обговорення) 08:33, 28 січня 2020 (UTC)[відповісти]