與
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
與 | |
Юнікод | U+8207 |
【與】 — китайський ієрогліф.Часто використовується на письмі в японській мові. Спрощений варіант: 与.
- спілка, загін.
- з'єднувати(ся), бути разом.
- 1) ставати союзником.
- 2) слідувати (за кимось).
- 3) допомогти.
- 4) дозволяти.
- і, та, а також.
- разом, спільно з.
- надавати.
- задля, замість.
- сполучник порівняння:
- 1) ніж (щось, хтось).
- 2) який з.
- питальна частка (перекладається як знак питання)
- стосуватися, брати участь.
Ключ: 134 (臼 + 8); Кількість рисок: 14.
Введення ієрогліфа методом цанзє: 竹X卜金 (HXYC); Введення ієрогліфа чотирикутним методом: 77801. .
ㄩˊ
|
yú (yu2)
yǔ (yu3) yù (yu4) |
yü2
yü3 yü4 |
юй
|
jyu5
|
yu4
yu5 yu6 |
Звук: | 여
|
yŏ
|
yeo
|
ye
|
йо
|
Назва: | —
|
—
|
—
|
—
|
—
|
Он: | よ | yo | йо |
Кун: | あたえる | ataeru | атаеру |
Ім'я: | あ あと くみ すえ とも のぶ ひとし もろ よし |
a ato kumi sue tomo nobu hitoshi moro yoshi |
а ато кумі суе томо нобу хітосі моро йосі |
- (рос.) Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев : УМК ВО при Минвузе УССР, 1989. — 355 с.
- (рос.) Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983. — 375 с.
Ця стаття містить неперекладені фрагменти іноземною мовою.
- (кит.) Словник Кансі / Чжан Юйшу, Чень Тінгуй. — Пекін: Чжунхуа шуцзі, 1958. — С. 1004. — ієрогліф 13
- (яп.) Великий китайсько-японський словник: в 13 т. / Морохасі Тесудзі. — Токіо: Тайсюкан, 1955-1960. — ієрогліф 30212
- (кор.) Велике джерело ієрогліфів / Чан Самсік; вид. оновлене і виправлене). — Сеул: Самсон, 1989. — С. 1460 — ієрогліф 27
- (кит.) Великий словник китайських ієрогліфів: в 3 т. / під ред. Комітету з видання Великого словника китайських ієрогліфів. — Ченду: Сичуань, 1986-1990. — Т. 1 — С. 251 — ієрогліф 4
- (англ.) База даних Уніхань для ієрогліфу «與» з юнікодом U+8207
- (кор.) «與» // Словник ієрогліфів NAVER [1]