Ev Chistr 'ta Laou!

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Ev Chistr' ta Laou!(брет. Пий сидр, Лау!) — старовинна бретонська застільна пісня[1]. Мелодія здобула популярність після виходу пісні нідерландського музичного колективу Bots — «Zeven dagen lang».

Використання[ред. | ред. код]

Пісня була не раз переспівана фолк-групами з усього світу і перекладена багатьма мовами. Популярний мотив був використаний багатьма колективами, а текст пісень іноді немає нічого спільного з оригіналом.

Найвідоміші переспівування:

Текст[ред. | ред. код]

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ur blank, ur blank ar chopinad loñla

Ur blank, ur blank ar chopinad


Ar sistr zo graet 'vit bout evet, loñla

Ar sistr zo graet 'vit bout evet

Ar sistr zo graet 'vit bout evet

Hag ar merc'hed 'vit bout karet, loñla

Hag ar merc'hed 'vit bout karet


Karomp pep hini e hini, loñla

Karomp pep hini e hini

Karomp pep hini e hini

'Vo kuit da zen kaout jalousi, loñla

'Vo kuit da zen kaout jalousi


Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ur blank, ur blank ar chopinad loñla

Ur blank, ur blank ar chopinad

'Oan ket' met tri miz euredet loñla

'Oan ket met tri miz euredet

'Oan ket met tri miz euredet

e vezen bemdez chikanet loñla

e vezen bemdez chikanet

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ur blank, ur blank ar chopinad loñla

Ur blank, ur blank ar chopinad

Taolioù botoù, fasadigoù loñla

Taolioù botoù, fasadigoù

Taolioù botoù, fasadigoù

ha toull an nor a-wechouigoù loñla

ha toull an nor a-wechouigoù

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat

Ur blank, ur blank ar chopinad loñla

Ur blank, ur blank ar chopinad

Цікаві факти[ред. | ред. код]

  • Оригінальний, бретонський текст, розрізняється як деякими словами, так і кількістю куплетів а також їх порядком.
  • Виникає плутанина із назвою. Воно варіюється від «Ev Chistr 'Ta Laou» до «Ev Sistr» і «Son Ar Chistr»
  • Поширена помилкова думка, що «Was wollen wir trinken» була гімном та/або маршем військово-повітряних сил Німеччини — Люфтваффе, під час Другої світової війни (або ж була маршем Німецької імперії в часи Першої світової війни, або є гімном Ірландської республіканської армії). Насправді, голландський гурт Bots[en] написав текст пісні лише у 1976 році, кавер-версію виконав ансамбль із НДРOktoberklub, наділивши її політичним змістом (їх версія тексту згадує чилійського комуніста Луїса Корвалана та інші поняття тієї ж ідеології). До цього існували лише оригінальні бретонські мотив і текст, і малопопулярні пісні, що використовували цей мотив. Музика набула популярності в Європі у 70-ті роки, після виходу пісні групи Bots, внаслідок чого з'явилось багато варіацій пісні у виконанні різних виконавців.
  • Група Bots заспівала пісню двома мовами — спочатку голландською («Zeven dagen lang», 1976 рік), потім німецькою («Sieben Tage lang» або «Was wollen wir trinken», 1980 рік).

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Son Ar Chistr. Архів оригіналу за 13 лютого 2012. Процитовано 29 січня 2012.

Посилання[ред. | ред. код]