Іжик Михайло Олегович
Михайло Олегович Іжик | |
---|---|
Народився | 22 жовтня 1987 (37 років) Рівне, УРСР |
Місце проживання | Київ |
Країна | Україна |
Національність | українець |
Діяльність | мовознавець |
Alma mater | Київський національний університет імені Тараса Шевченка |
Галузь | сходознавство, порівняльне мовознавство, топоніміка |
Науковий ступінь | кандидат філологічних наук |
Науковий керівник | Тищенко Костянтин Миколайович |
Відомий завдяки: | Індонезійсько-український словник (2013). |
Миха́йло Оле́гович І́жик (22 жовтня 1987, Рівне) — український дипломат, мовознавець, кандидат філологічних наук (2015). Автор першого в історії індонезійсько-українського словника.
Народився в сім'ї Олега Григорійовича та Тетяни Михайлівни.
У 2004 році закінчив рівненську середню школу № 2. Того ж року вступив до Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (спеціальність «Китайська мова та література»).
Влітку 2006 року проходив мовне стажування в Хейлунцзянському університеті (黑龙江大学) в місті Харбін, КНР.
У 2007—2008 роках — в Southern Yangtze University (江南大学) в місті Усі, КНР.
Після отримання диплому бакалавра у 2008 році протягом року навчався в Universitas Indonesia (м.Джакарта) за урядовою освітньою програмою Республіки Індонезія «Darmasiswa»[1]. Автор першого в історії індонезійсько-українського словника[2].
Отримавши диплом магістра, став пошукачем в Інституті сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України (науковий керівник — проф. К. М. Тищенко).
У вересні 2014 захистив дисертацію на тему «Етномовні складники лексикону малагасійської мови», здобувши науковий ступінь кандидата філологічних наук.[3]
З 2016 по 2019 роки мешкав в Пекіні, працюючи перекладачем в українській службі Міжнародного радіо Китаю. Був ведучим програми «Невідомий Китай».
В лютому 2019 року став переможцем конкурсу МЗС України на зайняття посади категорії "В".
З грудня 2019 року — другий секретар Посольства України в Республіці Індонезія[4].
Володіє англійською, китайською та індонезійською мовами.
Член Українського географічного товариства. Побував більш ніж у 30 країнах.
У квітні 2011 року протягом місяця подорожував Китаєм, доїхавши з Пекіну до Лхаси. Всього за 28 днів подолав 12000 кілометрів.
У листопаді 2014 року під час подорожі Китаєм з прапором України піднявся на вершину гори Тайшань (одна з п'яти священних гір даосизму), передавши вітання землякам[5].
Брав участь в урочистій церемонії відкриття китайського «Тунелю кохання» в місті Хефей[6].
Автор статей про міста України на ресурсі Wikitravel. Досліджує історію Рівного[7].
Є автором книги про футбольне протистояння Рівного та Луцька «Волинське дербі: погляд з Рівного»[8][9].
Під час навчання в Індонезії зацікавився історією австронезійських мов. Першим у вітчизняному мовознавсті почав досліджувати походження мови острову Мадагаскар — малагасійської — та її зв'язок з індонезійською.
- Історична інтерпретація малагасійсько-аустронезійських мовно-культурних аналогій // Мовні і концептуальні картини світу. — Вип. 28 — К.: КНУ, 2010.
- Малайсько-полінезійський пласт топонімії Мадагаскару // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка Вип. 17 — К.: КНУ, 2011.
- Острів Мадагаскар: порушення «географічної логіки» з погляду лексикостатистики // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. Вип. 53 — Львів, 2011, ст.. 190—197.
- Топоніми Мадагаскару індонезійського походження // Мовні і концептуальні картини світу. — Вип. 38 — К.: КНУ, 2012.
- Этимологические компоненты лексики малагасийского языка // «Проблемы истории, филологии, культуры», № 2 (44), 2014. — С. 294—299.
У 2013 році був виданий індонезійсько-український словник, робота над яким тривала понад 4 роки.
Словник містить 16 000 слів, що активно функціонують в індонезійській мові. Окрім загальновживаної лексики, він містить чимало понять з різних галузей знань — економіки, юриспруденції, медицини тощо. Понад 1500 акронімів та скорочень, які вживаються в сучасній індонезійській мові, виділені в окремий розділ.
Презентація відбулася 17 вересня 2013 року у «Президент Готелі».
Словник активно використовується студентами Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, які вивчають індонезійську мову та літературу.
- Народний герой Китаю з Черкащини[10]
- Маловідомі факти про Піднебесну[11]
- Міф про створення світу[12]
- Конфуціанський кодекс[13]
- Чотири китайські винаходи[14]
- Марко Поло у Китаї[15]
- Значення кольорів в китайській культурі[16]
- Мудрість Піднебесної: вислови китайських філософів[17]
Є одним з засновників в Пекіні української футбольної команди «Cossacks UA»[18], що виступає в China International Football League[19][20].
Організатор майстер-класів з різних видів українського народного мистецтва в Китаї[21].
- Почесна грамота Посольства Республіки Індонезія в Україні (2013).
- Почесна грамота Українського географічного товариства (2017).
- Грамота Посольства України в КНР (2018).
- Подяка Міністерства закордонних справ України (2023).
- ↑ Однією мовою з Бараком Обамою!. Архів оригіналу за 29 березня 2015. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Рівнянин Михайло Іжик створив перший у світі індонезійсько-український словник[недоступне посилання з червня 2019]
- ↑ Етномовні складники лексикону малагасійської мови: автореф. дис… канд. філол наук: 10.02.13 / Михайло Олегович Іжик . — Київ, 2014 . — 16 с. — На укр. яз. Архів оригіналу за 17 серпня 2016. Процитовано 18 травня 2022.
- ↑ Співробітники Посольства України в Республіці Індонезія.
- ↑ Рівнянин передав привіт землякам із священної гори Тайшань (ВІДЕО). Архів оригіналу за 12 березня 2017. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Рівнянин побував на відкритті «Тунелю кохання» у Китаї (ІНТЕРВ'Ю+ВІДЕО). Архів оригіналу за 1 червня 2017. Процитовано 29 травня 2017.
- ↑ Бункер Еріха Коха у Рівному. Архів оригіналу за 12 березня 2017. Процитовано 9 березня 2017.
- ↑ Іжик М. Волинське дербі: погляд з Рівного (статистика, факти, спогади) / Михайло Іжик. — Рівне: Волинські обереги, 2019. — 144 с., іл. ISBN 978-966-416-678-9
- ↑ Михайло Іжик презентував книгу «Волинське дербі: погляд з Рівного». Архів оригіналу за 17 листопада 2019. Процитовано 9 лютого 2020.
- ↑ Народний герой Китаю з Черкащини. Архів оригіналу за 18 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Маловідомі факти про Піднебесну. Архів оригіналу за 18 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Міф про створення світу. Архів оригіналу за 16 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Конфуціанський кодекс. Архів оригіналу за 16 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Чотири китайські винаходи. Архів оригіналу за 18 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Марко Поло у Китаї. Архів оригіналу за 16 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Значення кольорів в китайській культурі. Архів оригіналу за 18 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ Мудрість Піднебесної: вислови китайських філософів. Архів оригіналу за 18 вересня 2016. Процитовано 1 липня 2016.
- ↑ We love Cossacks UA~пекінським козакам-футболістам від вболівальників
- ↑ Команда рівнянина лідирує у China International Football League (ФОТО). Архів оригіналу за 25 жовтня 2017. Процитовано 25 жовтня 2017.
- ↑ В Посольстві України в КНР відбулося нагородження Cossacks UA. Архів оригіналу за 5 лютого 2018. Процитовано 4 лютого 2018.
- ↑ Як рівнянка у Китаї вчила іноземців до Великодня яйця розписувати (інтерв'ю). Архів оригіналу за 2 травня 2017. Процитовано 2 травня 2017.
- Рівнянин склав та видав перший індонезійсько-український словник [Архівовано 6 грудня 2015 у Wayback Machine.] (відео)
- Рівнянин «проклав міст» між Україною та Індонезією (ФОТО) [Архівовано 22 лютого 2017 у Wayback Machine.]
- Презентація індонезійсько-українського словника
- Індонезійсько-український словник на сайті Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського
- The island of Madagascar: Violation of «Geographical Logic» from the point of view of lexicostatistics [Архівовано 1 березня 2020 у Wayback Machine.]