Дорогу Нодді
Дорогу Нодді | |
---|---|
англ. Make Way for Noddy | |
Тип | анімаційний телесеріал[d] |
Телеканал(и) | PBS Kids і PBS |
Дистриб'ютор(и) | NBCUniversal Syndication Studiosd |
Жанр | комедійний телесеріалd |
Тривалість | 12 хв. |
Керівник проєкту | Інід Блайтон |
Країна-виробник | США, Велика Британія і Канада |
Мова оригіналу | англійська[1] |
Перший показ | 2 вересня 2002 — 16 червня 2007 |
Кількість сезонів | 2 |
Кількість серій | 100 |
Посилання | |
Дорогу Нодді (англ. Make Way for Noddy, також відомий як Іграшкова країна) — американо-британський анімаційний мультсеріал для дітей спільного виробництва компаній Chorion (Велика Британія) і SD Entertainment (США).
Ґрунтується на персонажі по імені Нодді англійської письменниці дитячих книг Енід Блайтон і вперше був показаний в ефірі 12-хвилинними частинами в рамках передачі «Milkshake!» («Молочний коктейль») на британському 5 каналі в період з 2 липня 2005 року по 16 червня 2007 рік.
Станом на 2005 рік американська версія початку транслюватися публічне мовлення (PBS) в США півгодинними частинами. Ця версія мала продовжений формат: вона складалася з двох 12-хвилинних частин та нового матеріалу. На додаток до епізодів історії за участю Нодді і його друзів, формат на PBS включав дві 3-хвилинні програмні врізки (інтерстиціальні програми), відеокліпи і Футажі британської телеведучої Наомі Уілкінсон з передачі «Milkshake!».[2] Інтерстиційна програма «Скажіть це з Нодді» навчала різним іноземним словами від імені персонажа-робота на ім'я Whizz (озвученого Меттом Хіллом). Хоча більшість з персонажів Нодді були переозвучені з видаленням їх англійського акценту, в промові самої Наомі присутній сильний англійський акцент і в розмові використовуються британські англійські слова і фрази. Показ супроводжувався піснями на музику Mark Sayer-Wade і слова Джуді Ротман.
Восени 2018 року офіційний канал українською мовою (всі серії) для вільного перегляду через YouTube.
Серіал про персонажа Нодді, маленькому дерев'яному хлопчика, який живе в країні іграшок в маленькому провінційному містечку в Англії. Іграшки оживають і Нодді відчуває ряд нескінченних пригод, потрапляючи в смішні, а іноді і складні ситуації. Основні персонажі включають в себе сержанта дядька Віллі, сержанта Брести і ведмедя Тессі. Британський серіал в цілому, є сьомою телевізійною адаптацією персонажа, створеного Енід Блайтон, і складається лише з 12-хвилинних частин. Основною аудиторією є діти дошкільного віку.[3]
Персонаж був створений в 1949 році при написанні книги «Нодді відправляється в країну іграшок» («Noddy Goes to Toyland») і на сторінках ілюстрацій зображувався як невелика тряпічная лялька з темними рисами обличчя. Вперше був адаптований для телебачення в 1975 році. Його творець і автор книги — Енід Блайтон, всесвітньо відома дитяча письменниця, автор близько 700 книг, перекладених на 40 іноземних мов, і виданих в цілому 400 млн. Екземплярами. Заслуживши премію «Еммі», серіал з великим успіхом транслювався у Великій Британії, Франції та США. На основі британської версії серіалу з 6 лютого 2006 року розпочав виходить в ефір і в Німеччині на телеканалі Nickelodeon. У країнах свого показу з любов'ю намальовані і анімовані комп'ютерною графікою персонажі радували і продовжують радувати дітей і їх батьків різноманітністю сюжетів серій і повної веселощів, сміху і хвилювань життям героїв.[4][5] в цілому знято 54 епізоди серіалу.[6]
Країна | року | Телеканал | ефір |
---|---|---|---|
5 канал і S4C (Уельс) | |||
border | PBS Kids, PBS Kids Sprout, NBC Kids, Discovery Kids (Азія) | ||
Disney Junior, Q 11, GMA Network | |||
Cartoon Network, Pogo | |||
RTP1, RTP2, Canal Panda | |||
TVP1, TV Polonia | |||
c 2015 по даний час | К1 | ||
з 2014 по 2017 рік | TiJi, Карусель | неділю в різний час | |
з 2011 по теперішній час | TiJi, France 5, Canal J | по буднях і вихідних в різний час | |
c 2016 по даний час | 7 канал, КТК | По буднях о 11:30 та 19:35 |
- Нодді
- Великі вуха
- Ведмедик Тессі
- Пес Бампі
- Гобліни (Слай і Гобл)
- Містер Плід
- Рожева Кішка
- Лялька Діна
- Ведмедик Таббі
- Мавпочка Марто
- Містер Джамбо
- Зловтішно Миша
- кеглі
- Машина Нодді
Студія SD Entertainment в своєму прес-релізі писала, що: «цей новий серіал введе нове положення справ в сучасні технології анімації. Це удосконалення, використовуючи останні розробки розширеної комп'ютерної 3D графіки, зробить улюбленого дитячого класика ще більш привабливим для наступного покоління. [Компанія] SD буде створювати і проектувати 100 оригінальних епізодів».[7]
Серіал удостоєний Денний премії «Еммі» на церемонії 13 травня 2000 року в номінації «За видатні досягнення в проектуванні/дизайні костюмів» («Outstanding Achievement in Costume Design / Styling») — за роботу дизайнера костюмів Juul Haalmeyer.[8][9]
№ епізоду | Назва | опис |
---|---|---|
01 | Занадто багато Нодді | |
02 | Нодді і Таксі | |
03 | Нодді і чарівні волинка | |
04 | Нодді приймає гостя | |
05 | Ідеальний подарунок Нодді | |
06 | день везіння | |
07 | У Містера Плода на день | |
08 | Стрибуча тривога в місті іграшок | |
09 | рожеві коліки | |
10 | Домашня курка Нодді | |
11 | Нодді йде за покупками | |
12 | Тримайся за шапку, Нодді | |
13 | Футбол в місті іграшок | |
16 | Велосипед для містера великі вуха | |
17 | Нодді і голос Плода | |
18 | Мишка Таббі навпаки | |
19 | Не бійся, Нодді | |
20 | секундомір гоблінів | |
21 | Містер Спаркс і зламані годинник | |
22 | Нодді на колесах | |
23 | викрадач квітів | |
24 | Нодді шукає скарби | |
25 | Містер Плід і пташка в клітці | |
26 | Похмурий день в іграшковому Країні | |
27 | Неприємності машини Нодді | |
28 | День собачки Бампі | |
29 | Вежа вийшла з-під контролю | |
30 | Нодді і неслухняний скриню | |
31 | особлива кегля | |
32 | ягідна місяць | |
33 | будильник Нодді | |
34 | Сільське пригода міс Пінк | |
35 | великий чих | |
36 | Чарівна гумка | |
37 | У Діни вихідний | |
38 | Знайти впала зірку | |
39 | Шофер міс Пінк | |
40 | Одяг Нодді на свободу | |
41 | Командир пожежної бригади Діна | |
42 | День добрих вчинків Гобліна | |
43 | Нодді — кращий водій у світі | |
44 | Подарунки від Гобліна | |
45 | Нодді біжить за веселкою | |
46 | Вище всіх | |
47 | Нодді і чарівні стаканчики | |
48 | Маленька проблема містера Плода | |
49 | Нодді і височенний квітка | |
50 | Велике перетворення гобеленів | |
51 | Справа про зниклого м'ячику | |
52 | Гонка за поїздом | |
53 | Сюрприз для Тессі | |
55 | Шоколадна мрія Таббі | |
56 | Яка дивна погода | |
57 | Чи не прощай мене | |
58 | Гонка на велосипедах | |
59 | Лягай, містер Неваляшка | |
60 | Зниклий голос машини Нодді | |
61 | Нодді в Задзеркаллі | |
62 | Містер Плід потрапляє до в'язниці | |
63 | витівка гоблінів | |
64 | Нодді і великий курячий переполох | |
65 | Пан гоблін Таббі | |
66 | Просто будь собою, Нодді | |
67 | Гоблін і фарба невидимка | |
68 | Чи не спізнюйся, Нодді | |
69 | Нодді і зламана посуд | |
70 | Нодді і художник | |
71 | Особливе ставлення до Нодді | |
72 | Нодді будує ракету | |
73 | Містер Плід — Кращий поліцейський | |
74 | Ні хвилинки сну для Нодді | |
75 | Великі вуха на день | |
76 | зниклий дзвіночок | |
77 | Вище, і вище, і вище | |
78 | Велика вигадка | |
79 | Сімейне дерево Нодді | |
80 | Гра в слух | |
83 | Нодді Хороший сусід | |
84 | Нодді потрібні ліки | |
85 | Нодді і смішні фото | |
86 | Нодді заблукав | |
87 | Нодді і гра в прізвиська | |
88 | Нодді всім допомагає | |
89 | Нодді і втрачений інструмент | |
90 | Велика знахідка Нодді | |
91 | У Нодді є важкий день | |
93 | Пес Бамбі в гостях | |
94 | Парад в місті іграшок | |
95 | Картковий будиночок Нодді | |
96 | Банановий пиріг мавпочки Марто | |
97 | Нодді і Кегли | |
98 | Це мій номер | |
99 | Зниклі пиріжки Нодді | |
100 | Зачарований дзвіночок |
- Дорогу Нодді
- Офіційний сайт
- Галерея персонажів серіалу [Архівовано 5 листопада 2021 у Wayback Machine.]
- ↑ Fernsehserien.de
- ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 2 вересня 2020. Процитовано 26 січня 2019.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) - ↑ http://www.fernsehserien.de/index.php?serie=9770 [Архівовано 27 січня 2012 у Wayback Machine.] Огляд серіалу
- ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 27 січня 2019. Процитовано 26 січня 2019.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) - ↑ http://port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id= [Архівовано 27 березня 2016 у Wayback Machine.] 149980
- ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 27 січня 2019. Процитовано 26 січня 2019.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) - ↑ http://www.prnewswire.com/news-releases/one-of-the-animation-industrys-most-[недоступне посилання з серпня 2019] respected-duos-to-skyrocket-new-property-launcher-niche-75463342.html
- ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 24 вересня 2015. Процитовано 26 січня 2019.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання) - ↑ Архівована копія. Архів оригіналу за 29 липня 2015. Процитовано 26 січня 2019.
{{cite web}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до прийнятих рекомендацій. |