Валет: відмінності між версіями
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
доповнення, уточнення, джерела |
м →Інше: наголос |
||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
== Інше == |
== Інше == |
||
* Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати |
* Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати ми́тусь» («лежати митусе́м»)<ref>[http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%81%D1%8C Митусь // Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 2. — С. 429.]</ref> — лежати поруч, але головами в протилежні сторони<ref>{{СУМ-11|Валет}}</ref>. У сучасних мовних порадниках перевага надається звороту зі словом «митусь». |
||
== Примітки == |
== Примітки == |
Версія за 21:15, 26 грудня 2016
Вале́т (від фр. valet — «слуга»), також іноді нижник[1] — гральна карта з зображенням молодої людини. В українській мові традиційно зветься нижник або інколи филька[джерело?]. Звичайна вартість валета 11 (тобто, нижче кралі і вище 10), хоча в деяких іграх типу блекджека (буквально «чорний валет») його вартість дорівнює 10. Валет — максимально можлива карта в німецькому «Скаті». У багатьох іграх він менше десятки за вартістю.
Назву «нижник» або його відповідник серед слов'янських мов уживають, зокрема в польській («niżnik») та чеській («spodek») мовах. У німецькій мові відома назва «der Unter» («нижній», «слуга», «лакей», етимологічно зменшене від «васал»).
Інше
- Вислів «лежати валетом» означає те ж саме, що й «лежати ми́тусь» («лежати митусе́м»)[2] — лежати поруч, але головами в протилежні сторони[3]. У сучасних мовних порадниках перевага надається звороту зі словом «митусь».
Примітки
- ↑ Українські карти на сайті «Чиста мова».
- ↑ Митусь // Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 2. — С. 429.
- ↑ Валет // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.