Тавада Йоко

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Тавада Йоко
яп. 多和田葉子
Народилася 23 березня 1960(1960-03-23)[1][2][…] (64 роки)
Токіо, Японія[4][5] або Токіо-сіті[d], Токіо, Японія[5]
Країна  Японія[6]
Діяльність письменниця-романістка, драматургиня, письменниця, есеїстка, германістка, літературознавиця, перекладачка, поетка
Сфера роботи есей, творче та професійне письмоd[5], проза[5], поезія[5], драма[5], літературознавство[5] і Німецька література[5]
Alma mater Університет Васеда, Гамбурзький університет[7] і Цюрихський університет
Мова творів японська
Роки активності 1987 — тепер. час
Жанр поезія
Членство Німецька академія мови і поезії і Академія наук і літератури в Майнці[8]
Нагороди
Сайт: yokotawada.de

CMNS: Тавада Йоко у Вікісховищі

Йоко Тавада (яп. 多和田葉子, нім. Yōko Tawada, 23 березня 1960, Токіо) — японська та німецька письменниця, пише японською та німецькою мовами.

Біографія[ред. | ред. код]

Народилася в родині книгаря в Токіо. Навчалася в Університеті Васеда. З 1982 року продовжила навчання в Гамбурзі, де займалася сучасною німецькою літературою. Здобула ступінь доктора філології в Цюрихському університеті (керівник: професорка Зігрід Вайдель, 2000). 1986 року з'явилася її перша публікація в збірнику «Японська читанка» (Japan-Lesebuch). Перша книжка німецькою вийшла друком 1987 року: двомовна збірка віршів і прози «Де б ти не був, скрізь порожнеча». Перша книжка японською — 1991 року. Виступає як поетеса, прозаїк, драматург, часто співпрацює з художниками і музикантами. За її лібрето написав оперу сучасний австрійський композитор Петер Аблінгер[9]. З 2006 мешкає в Берліні.

Вибрані твори[ред. | ред. код]

Японською мовою[ред. | ред. код]

  • Sanninkankei (1991, новели)
  • Inumukoiri (1993, новели)
  • Arufabetto no kizuguchi (1993, роман)
  • Gottoharuto-tetsudo (1996, новели)
  • Seijo-densetsu (1998, роман)
  • Kitsunetsuki (1998, вірші в прозі)
  • Hikon (1998, роман)
  • Futakuchiotoko (1998, новели)
  • Katakoto no uwagoto (1999, есе)
  • Hinagiku no cha no baai (2000, новели)

Німецькою мовою[ред. | ред. код]

  • Nur da wo du bist da ist nichts (1987, вірші та проза)
  • Das Bad (1989, повість)
  • Wo Europa anfängt (1991, вірші та проза)
  • Die Kranichmaske die bei Nacht strahlt (1993, п'єса)
  • Tintenfisch auf Reisen (1994, новели)
  • Talisman (1996, есе)
  • Aber die Mandarinen müssen heute abend noch geraubt werden (1997, проза, вірші, сни)
  • Wie der Wind in Ei (1997, п'єса)
  • Orpheus oder Izanagi. Till (1998, п'єса)
  • Opium für Ovid, ein Kopfkissenbuch für 22 Frauen (2000, проза)
  • Überseezungen (2002, проза)
  • Das nackte Auge (2004, новели)
  • Was ändert der Regen an unserem Leben? (2005)
  • Sprachpolizei und Spielpolyglotte (2007)
  • Schwager in Bordeaux (2008)
  • Das Bad. Zweisprachige Neuausgabe, japanisch-deutsch (2010)
  • Abenteuer der deutschen Grammatik (2010, вірші)
  • Fremde Wasser. Hamburger Gastprofessur für Interkulturelle Poetik. Vorlesungen von Yoko Tawada und wissenschaftliche Beiträge über ihre Poetik (2012)

Українські переклади[ред. | ред. код]

Йоко Тавада. Мемуари білих ведмедів. Переклад: Ірина Загладько та Анна Савченко — Київ: Видавництво, 2019.[10][11]

Примітки[ред. | ред. код]

Посилання[ред. | ред. код]