Вікіпедія:Перейменування статей/Хештег → Дієзслово
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
У мене нема сумнівів у доцільності або правильності перейменування, однак подаю на обговорення. Думаю, що здоровий глузд переможе в багатьох статтях, де є аналогічні випадки. Тим більше, що користувач скасував моє перейменування. Викладу свої міркування. Суржикове слово «хештег» є англомовним озвученням поняття «#слово», тобто «дієзслово» або «слово з дієзом». Крім того, чому якраз «хештег» (англ. hashtag), а не суржикове «етікета» (кат. etiqueta), «крадворто» (есп. kradvorto), (ісл. kassamerki), (лат. atsauces tags) , (бук. emneknagg), (пікардійська Mot-dièse, тобто слово-дієз), (індонез. Tagar). Думаю, що якщо спитати 100 осіб, що значить «хештег» або «касамеркі», то мало хто скаже що це «слово зі значком дієза». В той час як про «дієзслово» або «слово з дієзом», кожен скаже що це «слово» і багато хоча б чули про знак «дієза». --Роман Сизий (обговорення) 23:13, 19 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Проти, терміни «дієзслово» та «слово з дієзом» вперше в Інтернеті згадуються саме тут. Якщо спитати в пересічної людини, що таке «дієзслово», то вона вам скаже те, що знає зі шкільного курсу української мови про дієслово. Вікіпедія не придумує нові слова, а слово «хештег» вже достатньо усталене в українській мові (див., наприклад, книгу Кідрука або сайт МЗС) — NickK (обг.) 15:24, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Проти уперше таке чую, навіть гугл не знає.--Анатолій (обг.) 15:47, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Проти. Виглядає як Ваше ОД.--ЮеАртеміс (обговорення) 16:06, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Воно не виглядає, воно таким і є.--Анатолій (обг.) 19:55, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Проти Символи Дієз (♯) та Хеш (#) — це дві різні речі, навіть виглядають по-різному. Тому за такою логікою мало би бути Хешслово . Бо музичний дієз тут взагалі ніяким боком не тулиться. Та і якщо спитати 100 людей, то 99 людей скаже що таке хештег, тому хоч це і суржик, але це вже стале слово, яке прижилося в українській мові. От запропонували б перейменувати на гештег — можна було б подумати, а так все очевидно.--YarikUkraine (обговорення) 20:31, 20 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
@NickK: 1). Слова «дієзслово» та «дієслово» не тільки пишуться неоднаково, але й вимовляються неоднаково. 2). У художніх книжках (Кідрук) використовують навіть усталену лайку, але такими словами статті не називають. 3) Заголовок статті МЗС «Український #хештег на європейському просторі» нелогічний. У слові «#хештег» фактично написано «хешхештег», бо значок «#» англійською звучить «геш».
@Ahonc: 1). Те, що хтось щось не чув або не знає не є критерієм. 2). Гугл буде знаходити слово, якщо ним назвати статтю у Вікіпедії.
@UeArtemis: На мій запит «ОД» для пошуку у Вікіпедії я одержав чотири географічні назви, ім’я, героя та різновид паровоза О. Поясніть що Ви мали на увазі?
@YarikUkraine: Прочитайте у Вікіпедії статтю Октоторп.
«До всіх опонентів» Перед висновками будьте ласкаві прочитати у Вікіпедії дві статті: Суржик та Октоторп.
Як я уже писав, у пікардійському (Picard) розділі Вікіпедії стаття називається «Слово-дієз» (Mot-dièse), але пропоную назву «Дієзслово», бо значок «#» пишеться перед словом.
У французькому Словнику телекомунікацій та інформатики (Vocabulaire des télécommunications et de l'informatique) для «Слова-дієз» крім іншого написано: Іноземний еквівалент: гештаґ (Équivalent étranger : hashtag). --Роман Сизий (обговорення) 00:22, 21 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Той словник, який ви процитували, створювали висококваліфіковані бюрократи-пуристи, через що він не викликав нічого крім насмішок: як щодо власне mot-dièse, так і в цілому. Фактично цей словник не має нічого спільного з реальністю та знаходиться в одному вимірі з тими, хто намагаються українською назвати Інтернет словом Всемережжя. Словом, це гарний приклад того, як не потрібно робити — NickK (обг.) 01:27, 21 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Але Вікіпедія не може придумувати нових слів, вона користується АД. А АД тут не існує жодного. Мало того, не лише АД, а взагалі джерел нема.--Анатолій (обг.) 10:13, 21 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Проти Номінатору порекомендую прочитати сторінку ВП:ОД. Можливо, це зніме частину ваших питань до учасників обговорення. --TheStrayCat (обговорення) 00:35, 21 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
@NickK: Привіт. Дякую за дві цікаві статті, про які я не знав. Що ж я з них довідався. 1). Словник, на який я посилався не «створювали висококваліфіковані бюрократи-пуристи», а навпаки, він друкується в Офіційному журналі Францу́зької Респу́бліки (Journal officiel de la République française, JORF), який є Офіційним друкованим виданням, аналогом до нашого Офіційного вісника України. Це видання завдяки Інтернетові забезпечує французів легким і безкоштовним доступом до законів, указів та іншої офіційної правової інформації. У Франції є «Спеціалізована комісія термінології і неологізмів у інформатиці та електронних компонентах». Комісія збирається раз на два місяці, щоб знайти французькі відповідники до американських термінів. Кожне міністерство має спеціалізований комітет термінології, який за допомогою фахівців прагне знайти французький еквівалент для всіх цих іноземних слів. Потім ці пропозиції різних комітетів друкуються наказом міністра у «Офіційному журналі» (JORF) та стають словами, які зобов’язані використовувати представники французьких властей і державних служб. 2). Далі автор статті написав (можливо для гумору), що може виникнути заколот мовних пуристів і друкарів: оскільки вони привикли, що значок «#» (в техніці) це не «дієз», а «павук» (пояснення є нижче). 3). Друга стаття Комікси про історію комп'ютерних слів! у формі коміксу розповідає про те, що ті самі слова у різні часи мають різний зміст. Вибрані два персонажі: Міккі Маус, який з 1928 року, і Дюймовочка з 2013, яка чомусь символізує 21 століття, а насправді це персонаж казки Андерсена 1835 року (можливо це не та Дюймовочка, а її римейк, уф!, вимовив, бо як кажуть «Все нове — це добре забуте старе»). Так слово комп’ютер (фр. «ордінатер») виникло у 1955 році. Значок «#» появився у середні віки як музичний знак «дієз». У 1963 році у перших клавішних телефонах появилися клавіші зі значками «*» «зірочка» та «#» «павук», який у музиці був «дієзом». 23 січня 2013 французький Офіційний вісник (JORF № 0019) оголосив про народження нового французького поняття «слово-дієз» (Mot-dièse) замість американського «hashtag». Слово «емаль» (l’email) для Міккі це те, чим покривають зуби, а Дюймовочка побіжить дивитися хто їй написав листа. Для Міккі «beta-дівчина» — це дурепа, а для Дюймовочки — незавершена версія програмного забезпечення і т.д. 3). Поняття «дієз» і «слово» в українській мові існують уже століття. Думаю, що у вищезгаданій комісії Франції є авторитетні спеціалісти, тому відповідне поняття «дієзслово» належить до ВП:АД.
@Ahonc: Спробуйте ввести до пошукового рядка Вікіпедії дві великі букви «ОД» і одержите «Од», те, про що я писав. Тепер Ви написали «АД». Я прочитав і там написано, що «Сама Вікіпедія є таким третинним джерелом», а я якраз і посилаюся на статтю з Вікіпедії, яка має назву «Mot-dièse». Скопіюйте назву в лапках, і введіть до Гугл, стаття Вам і вискочить. Крім того, не знаю чим пояснити Ваші о́гріхи : «пртдумувати», «корси тується».
@TheStrayCat: Прочитав сторінку ВП:ОД. І вважаю, що стаття Вікіпедії, яка має назву «Mot-dièse» є таким третинним джерелом (читай вище). --Роман Сизий (обговорення) 18:07, 21 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- А ви вводьте ВП:ОД. А огріхи пояснюються тим, що коли швидко пишеш, можна випадково сусідні буквокнопки натиснути.--Анатолій (обг.) 21:30, 22 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Ви насмішили. Оця «Спеціалізована комісія термінології і неологізмів у інформатиці та електронних компонентах» і є групою висококваліфікованих бюрократів-пуристів, які придумують нові терміни. Звісно, що вони публікують свої результати в офіційному виданні, але від того ці новотвори не стають вживанішими. Подивіться все ж ось тут оцінку цих авторитетних спеціалістів: « les tentatives de francisation des nouveaux mots sont un sujet de moquerie jamais épuisé » (спроби франкізації нових слів є невичерпною темою для глузування), « c'est beau comme un accident de chemin de fer » (це так само красиво, як і залізнична катастрофа). Я взагалі не розумію, який стосунок мають її напрацювання у французькій мові до української Вікіпедії — NickK (обг.) 01:30, 22 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- То як ви все ж хочете назвати статтю - «Mot-dièse» чи «Дієзслово»? Навіть якщо стаття з першою назвою може вважатися третинним джерелом для пікардійців, то який це стосунок має до нашого мовного розділу? --TheStrayCat (обговорення) 02:05, 22 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
Чи не час для підсумку? Дієзслово банально не гуглиться.--ЮеАртеміс (обговорення) 23:06, 22 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- І не зрозуміло до чого тут суржик. Звичайне запозичення.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:26, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
@Ahonc: Швидке натискання як Ви пишете «буквокнопок» підтверджує тільки те, що у Вас нема часу подумати над тим, що Ви пишете. Тож для Вас напевно все одно що натиснути «+», чи «-». Слово «буквокнопка» Ви не знайдете у жодному словнику, але Ви його ввели у Вікіпедію без обговорення! Насправді вони називаються «клавіші», а сам пристрій «клавіатура». В дійсності у Ваших відповідях не було жодних обґрунтувань, крім власних «швидких» почуттів. А жаль. --95.132.52.205 10:27, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Так само і слова «дієзслово» нема в жодному словнику, а називається цей термін «хештег».--Анатолій (обг.) 19:12, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Попередній підсумок
Пропозицію відхилено як ОД. Залишається стара назва.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:32, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
@NickK: Привіт. 1). «Ось тут» я дивився ще попереднього разу, але це писали не «авторитетні спеціалісти», а тільки один журналіст. І його думка, що «Mot-dièse» «це так само красиво, як і залізнична катастрофа» для мене незрозуміла. Бо я можу написати що «хештех це так само красиво, як і авіаційна катастрофа» і моя думка буде вищою, бо відноситься до неба. 2). Далі Ви пишете, що не розумієте, «який стосунок мають її напрацювання у французькій мові до української Вікіпедії», а я не розумію, «який стосунок мають напрацювання у англійській мові до української Вікіпедії». 3). А тепер до діла. Вікіпедія – це міжнародна енциклопедія, у я кій є 289 мовних розділів. Тут діє принцип рівноправності, тобто слово «hashtag» нічим не краще від слів «Mot-dièse» чи «дієзслово». То чим відрізняються ці слова? Англійське «hashtag» утворене з англійських слів «hash»+«tag»=(м’ясне рагу; стара думка; плутанина; шум радіо;)+(ярличок; кінець; приспів; репліка; бант; епілог; красне слівце). І з цього «рагу» англієць зрозуміє що означає «hashtag», якщо буде знати в якому контексті воно вжите. Слово «hashtag» складається з англійських слів і його частини є зрозумілими для всіх англійців, але його не зрозуміють люди, які не знають англійської мови, та й ті англійці, які не користувалися, наприклад, твітером. Чи зрозуміє непідготований англієць слова «Mot-dièse» та «дієзслово». Ні, то чи потрібно його до цього змушувати. Думаю, що Ви згодні, що ні. А чому ж тоді примушувати французів чи українців вивчати слово «hashtag»? Ви скажете, але ж у нас багато слів іншомовного походження. Є навіть словник. Але саме існування такого словника підтверджує, що вони чужі і тому вони й мають назву іншомовних. Крім цього між іншомовними словами та суржиковими є велика різниця. Наприклад, французька назва «Парі» (Paris), столиця Франції. Чому ж українці зробили з неї «Париж», а змінити тут можна дуже мало, бо це назва іноземного міста. Все дуже просто. Українська мова має відмінки, яких нема у французькій. Ви ж не напишете «Я був у Парі», але напишете «Я був у Парижі». Так само «Я не ходив по Парі», а «Я ходив по Парижу». Тобто, слово «Парі» в українській було суржиковим, тому слово «Париж» стало іншомовним.
Ви напевно пробували французький коньяк. А якщо до 80% коньяку долити 20% віскі, то француз, якого Ви називаєте пуристом, скаже що коньяк зіпсували. А якщо їх змішати 50%+50%. А якщо 20%+80%, тут уже шотландець- бюрократ-пурист скаже, що Ви зіпсували віскі. Що зробиш, там не росте виноград, зате добре родить ячмінь, тому вони й привикли до віскі. Щось подібне відбувається і з мовою. Щоб коньяк не став зіпсованим віскі. --Роман Сизий (обговорення) 20:28, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Слово «hashtag» нічим не краще за «mot-dièse» з точки зору української Вікіпедії, саме через принцип рівноправності: обидва слова неукраїномовні. Але якщо пересічний українець розуміє, що таке Париж, бо це слово в українській мові споконвіку, то що таке «дієзслово» знає лише кілька вікіпедистів, бо це слово придумали особисто ви минулого тижня. Але в українській мові прийнято називати Париж Парижем, а хештег хештегом, подобається вам це чи ні — NickK (обг.) 20:56, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
- Підсумок
Одностайно — не перейменовано.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:52, 26 лютого 2016 (UTC)[відповісти]