Баби нових народять

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Маршал Жуков, якому найчастіше приписують фразу

«Баби нових народять», або «баби ще нарожають» (рос. бабы новых нарожают, бабы ещё нарожают) — російська крилата фраза, що характеризує ставлення воєначальників до цінності людського життя[1], її найчастіше приписують маршалу Жукову[2](Такі висловлювання приписують Наполеону, ще напочатку 19 століття. Як він сказав про “гарматне м'ясо, яке не варте нічого, а баби нових родять“.).

Історія[ред. | ред. код]

Походження[ред. | ред. код]

Висловлювання ввійшло у російський мовний вжиток у період Російсько-японської війни[3]. Одна з перших згадок фрази зустрічається в хроніці «Страдні дні Порт-Артура» (1906), приписана князю Павлу Петровичу Ухтомському, який служив контр-адміралом. Наведена така розмова армійського полковника з Ухтомським:

Полковник запитав, чи вийде наш флот до бухти Цзіньчжоу[en] у тому випадку, якщо з північної армії прибуде до нас допомога, яка повинна буде пробиватися Кіньчжоуським перешийком <…>.
— Ні.
— Чому ж ні? — гарячкував полковник, — адже це означає дати можливість побити зайвий полк, бригаду, а то й цілу дивізію! Зайві жертви.

Адмірал відповів, що така втрата для нього нічого не означає. Дивізія — це 16 000 чоловік, а як статистика показує, російські жінки народжують цю кількість дітей протягом двох тижнів; отже, шкода поповниться скоро…

— Якщо ж, — закінчив адмірал свої докази, — при цьому загине навіть один канонерський човен, його вже народити не можна: на будівництво його знадобляться роки…

Оригінальний текст (рос.)

Полковник спросил, <…> выйдет ли наш флот к бухте Киньчжоу в том случае, если из северной армии прибудет к нам помощь, которая должна будет пробиваться Киньчжоуским перешейком <…>.
— Нет.
— Почему же нет? — горячился полковник, — ведь это значит дать возможность избить лишний наш полк, бригаду, а то и целую дивизию! Лишние жертвы.

Адмирал ответил, что такая потеря для него ничего не значит. Дивизия — это 16 000 человек, а как статистика показывает, русские женщины рождают это количество детей в течение двух недель; следовательно, урон восполнится скоро…

— Если же, — закончил адмирал свои доводы, — при этом погибнет даже одна канонерская лодка, её уж родить нельзя — на постройку её потребуются годы…[4]

Радянський період[ред. | ред. код]

У радянський період висловлювання циркулювало в російській літературі без згадки будь-яких історичних особистостей (див.[5][6][7][8][9]) і було у вживанні ще до Другої світової війни. Так, в оповіданні письменника Олександра Місюрєва «Бергали» (1936) про гірничих робітників з Алтаю згадується таке:

Пани офіцери нашими шкурами не дорожать. Напередодні взялися ми кріплення робити, а штейгер кричить: 
— Такі-сякі, довбайте руду, плювати, якщо обвалиться, вашого брата багато, баби ще нарожають…

Оригінальний текст (рос.)

Господа офицеры нашими шкурами не дорожат. Намедни взялись мы крепи уделывать, а штейгер вопит: 
— Такие-сякие, долбите руду, плевать, коль обвалится, вашего брата много, бабы ещё нарожают…[7]

Посилання на Жукова[ред. | ред. код]

Вислів «баби нових народять» із посиланням на маршала Жукова вперше з'явився в літературі 1996 року з подачі російського журналіста Максима Соколова, а потім був популяризований Михайлом Веллером, Олександром Бушковим та іншими російськими письменниками. Соколов працював журналістом видання «Комерсант» та опублікував статтю до 100-річчя маршала Жукова, яку пізніше включили до його збірки історичної публіцистики. Стаття містить таке твердження:

Наполеон, — говорилося тут, виходив з того, що гарматне м'ясо, chair a canon, не варте нічого або майже нічого. <…> Жуков у цьому сенсі не був геніальнішим, ніж Наполеон, бо проблема заощадження своїх солдатів була відкинута ним у принципі — «війна все спише», а рівно баби нових народять.

Оригінальний текст (рос.)

Наполеон, — говорилось здесь, исходил из того, что пушечное мясо, chair a canon, не стоит ничего или почти ничего. <…> Жуков в этом смысле не был более гениален, чем Наполеон, ибо проблема сбережения своих солдат была отброшена им в принципе — «война всё спишет», а ровно бабы новых нарожают[10].

Російсько-українська війна[ред. | ред. код]

Під час Російсько-української війни вираз набув нового поширення та став характеризувати ставлення Російської Федерації до своєї армії[11][12][13].

Див. також[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]

  1. (Душенко, 2020)
  2. Норин, 2020, с. 13.
  3. Душенко, 2020, cc. 116—117.
  4. Ларенко, 1906, с. 170.
  5. Вайнер & Вайнер, 1983.
  6. Крон, 1965.
  7. а б Мисюрев, 1936, с. 44.
  8. Сергеев-Ценский, 1936.
  9. Меньшиков, 1931, с. 42.
  10. Соколов, 1996, с. 11.
  11. "Баби вже не народять", або Як Україна продовжує демілітаризувати російську армію. 24 Канал (укр.). Процитовано 22 вересня 2022.
  12. Генерал: у РФ достатньо ресурсів для ведення тривалої війни проти України, питання - в ефективності. www.unian.ua (укр.). Процитовано 22 вересня 2022.
  13. Степова, Олена (28 травня 2021). Олена Степова: Баби ще народять: тепер в ОРДЛО все, як в Росії. OBOZREVATEL NEWS (укр.). Процитовано 22 вересня 2022.

Література[ред. | ред. код]