Вікіпедія:Перейменування статей/Пітер Гіґґс → Пітер Хіґґс

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Пітер ГіґґсПітер Хіґґс[ред. код]

Як я розумію, англійське h передаєтся як х. Наприклад, хокей. --Dolyn (обговорення) 08:05, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]

Ні. Передається як «х» в окремих словах, але це не є правилом. Вже б тоді треба було «Гіггс», хоч воно й неможливо вимовити й не відповідає слову-оригіналу, але зате відповідає правопису. Прошу вас, добре подумайте перед тим, як заміняти «г» на «х» там, де є «h». Росіяни так робити мусять, бо в них є тільки «ґ» і «х», в нас же є ще «г». --Юрій Булка (обговорення) 09:40, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]

 За У словах англійського походження передається як х.--Анатолій (обг.) 09:47, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]

тільки в словах, що прийшли з russian english. Чи коли необхідно узгодити конфлікт понятть наприклад хол та гол. Я, наприклад, достатньо наслухався такого російського "ай хєв"- кання на конференціях і давно отримав стійкий імунітет до літери х в словах іншомовного походження. Zmi007 (обговорення) 10:44, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Анатолію, ну це ж неправда. Навіть цей пострадянський правопис такого не каже. Я розумію, що так усі позвикали, але це не є затвердженим правилом. Усі позвикали писати «у даній справі», «я знаходжусь там-то там-то», але ж це неправильно. Я переконаний, що англійське «h» не є тим самим, що наше чи російське «х», чого росіяни тоді б писали «Гарри Поттер», а не «Харри Поттер»? --Юрій Булка (обговорення) 17:06, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]

 Проти Згідно з чинним правописом запис Хіґґс було б винятком а не правилом § 87. "G, H G і h звичайно передаються літерою г: В окремих словах англійського походження h передається літерою х". В усіх інших наступних проектах правопису це було б взагалі не правильно (проект правопису 1999 , проект правопису Івана Ющука (2008)) або знову ж таки винятком (Проект правопису 2003 року). Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки). Частина І англійсько-українська 2010р. (О. Кочерга, Є. Мейнарович) дає Гіґс та Гіґсів бозон. В більшості попередніх українських словників Хіггс відсутнє тому це прізвище не настільки усталене як зросійщене Хемінгуей <-Hemingway. Хоча і тут можна довго сперечатися, і Гемінґвей набагато зрозуміліше і точніше. Zmi007 (обговорення) 10:42, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]

  •  Проти, ми таки приїхали до того, що порушивши спочатку першу частину §87 (G=Г), ми взялися порушувати й другу (H=Г), з чим я всіх і вітаю. Слово Хіґґс у такому вигляді не фігурує в жодних словниках та є тричі винятком з §87, з чого вже можна зробити виняток, що воно не може існувати. За правописом має бути Гіггс, але тут я ще можу походитися на Гіґґс, бо варіант Гіггс вимовити неможливо. З авторитетних україномовних джерел знайшлася 26 статей з варіантом «Хіггс», 8 статей з варіантом «Хігс», 3 статті з варіантом «Гіґс», 2 статті з варіантом «Гіґґс», 1 стаття з варіантом «Гігс», одна книга з варіантом «Гіггс» і одна стаття з варіантом «Хіґґс». Тому ні про яке домінування варіанту «Хіґґс» не може бути й мови — NickK (обг.) 18:10, 24 липня 2012 (UTC)[відповісти]

 За Мова взагалі необхідна для спілкування. Якщо вона не відповідає цій потребі - то при можливості викроистання альтернатив, людина буде їх викроистовувати. Я науковець, і хоча я пишу статті в зовсім іншій області, якщо хтось запропонує мені писати, наприклад, Хопфілда як Гопфілда - я звісно відмовлюсь (бо тоді науковці з інших пострадянських країн не зможуть зрозуміти, кого я маю на увазі), а якщо наприклад редактор буде наполягати на такому правописі - то ті статті, які я пишу не англійською, я буду писати російською мовою. Бо я хочу, щоб мене розуміло якомога більше людей, і якщо мова яку я викроистовую не задовольняє цій потребі - я почну використовувати іншу. До речі, вищенаведені дані є дуже сильним аргументом на користь того, що перша літера має бути "Х": 35 "Х" проти 7 "Г/Ґ". Якщо ми будемо заради формальних правил писати слова незрозуміло - мова стане просто неактуальна, "Айнстайн" звісно відповідає американській вимові, але хто зрозуміє, що це Ейнштейн? 178.150.63.144

Тобто йде пропозиція калічити мову, бо якісь українські? науковці втечуть на російську з розпачу? Та пишіть собі на здоров'ячко хоч на суахілі і не лякайте їжаків сподіваюсь знаєте чим. Я вважаю що українським спеціалістам зовсім непотрібна ця крива російська транскрипція з англійської. За українськими нормами буде Гіґґс не тому, що це просто далі від російської, а тому, що українська має відповідну літеру, яка точніше і якісніше передає вимову таких англійських антропонімів. І це закріплено в правописі і підтверджено всіма наступними проектами правопису. А щодо Ейнштейна. Чомусь німці не зважають чи буде комусь зрозуміло чи ні, і не соромлячись говорять собі Айнштайн згідно з німецькими нормами. І на усіх конференціях їх американці чомусь розуміють і не протестують. Zmi007 (обговорення) 00:51, 26 липня 2012 (UTC)[відповісти]
У вас дуже якісні і виважені аргументи, ви очевидно поважаєте своїх опонентів. Я щасливий, що можу спілкуватись з вами на тій мові, яку ви так відстоюєте. 178.150.63.144
Які «вищенаведені дані є дуже сильним аргументом на користь того, що перша літера має бути "Х": 35 "Х" проти 7 "Г/Ґ"»? [Сліпий же я, сам читав раніше і загубив, вибачте]. Не ображайтесь, але якщо ви переймаєтесь тим, щоб ваші статті читало якомога більше людей, то писати їх треба не російською, а англійською. Мені здається, що науковець, який знає тільки українську й російську, не може претендувати на якісь серйозні відкриття, бо він просто не може орієнтуватись в тому, що діється за межами СНД. Айнстайн писати так само неправильно, як і Ейнштейн, бо обидва запозичення будуть непрямі. Правильним з точки зору мови-оригіналу є Айнштайн. Більшість світової спільноти знає Айшнтайна як Айнштайна, тому не вони виняток з правила, а ми з росіянами. --Юрій Булка (обговорення) 08:20, 26 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Я спеціально написав фразу "ті статті, які я пишу НЕ англійською". Тому що дійсно найбільш актуальні статті я публікую англійською, але до них є чимало менш значних доповнень та проміжних результатів, які я публікую українською та російською мовами. Але насправді моя наукова компетенція не має жодного відношення до дискусії - або мої аргументи достатньо вагомі, або ні. Сам я можу бути ким завгодно при цьому 178.150.63.144
До кожної людини з якою спілкуєшся поступово випрацьовується ставлення, яке те переносиш на його аргументи, на це потрібен час. Якщо людина виступає як анонім, то вона не відповідає за те, що пише, тому я виробив такий підхід - просто незважати на повідомлення анонімів, щоб не гаяти свій час на мождивий флуд, трол і тп. Якщо ви хочете серйозного сприйняття - реєструйтесь заробляйте репутацію. Як аноніму вам надалі не відповідатиму. --Igor Yalovecky (обговорення) 09:21, 27 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Я буду дуже радий, якщо ви дійсно дотримаєтесь слова і не будете відповідати :) Бо я вам скажу не дуже приємну річ, а саме: подивіться на себе, на своє повідомлення, і подумайте чого варта ваша репутація, якщо ви дозволяєте собі так писати. 178.150.63.144
Я знаю. Я взагалі якось грубо написав, незнаю що на мене найшло, це було помилкою. Вибачте, будь ласка. Просто, як вам сказати, часто буває, що людина пише, наприклад, що якась проблема недосліджена, при тому маючи на увазі лише дослідження на просторі СНД, і не переймається особливо, що вона, можливо, перевинаходить велосипед. Саме увесь цей контекст роблення досліджень (я можу казати лише про свою, гуманітарну сферу) в такий спосіб, наче залізна завіса й якийсь завуальований ідеологічний імператив ще існує, трохи додають відчаю. Додають відчаю вони нерідко й з точки зору мовної компетентности (хоч я й не мовник, мені достатньо знань базових речей, щоб це бачити). Але я не мав права вам писати так грубо. Вибачте, будь ласка. --Юрій Булка (обговорення) 17:38, 26 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Нема проблем :) Але на жаль я вимушений припинити подальшу дискусію - в мене немає ні часу ні бажання переконувати переважну більшість інших користувачів (чесно кажучи я просто не впевнений що це можливо) 178.150.63.144
В когось хист вести дискусії, а в когось — писати статті (в мене поки що перше переважає). Бажаю, щоб у вас переважало друге — на Вікіпедії є багато статей до поліпшення чи написання. Хай цей конфліктний момент не зіпсує вам враження від спільноти Вікіпедії, насправді це, мабуть, таки одна з найгарніших інтернетних спільнот України. --Юрій Булка (обговорення) 23:02, 29 липня 2012 (UTC)[відповісти]

 Проти--Igor Yalovecky (обговорення) 09:21, 27 липня 2012 (UTC)[відповісти]

А чому Гіггз? --Юрій Булка (обговорення) 15:21, 28 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Бо /hɪgz/ Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 22:34, 28 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Може, воно так дійсно звучить (але, мабуть, таки якось посередині між [с] і [з]), але навіть в новому словнику, на який давали посилання вище, «Гіґсів бозон»... Було б цікаво вишукати якісь правила, коли [с], а коли [з] (знаю, що ви це можете зробити за секунду, навідміну від мене). --Юрій Булка (обговорення) 23:00, 28 липня 2012 (UTC)[відповісти]
Суфікс -s після глухих /s/, в інших випадках /z/. Словники, граматики... Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 23:44, 28 липня 2012 (UTC)[відповісти]