Обговорення:Під потрійним сонцем

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Статтю «Під потрійним сонцем» створено в рамках Фантастична осінь 2018
(вересень — грудень 2018)

Назва[ред. код]

@Дми88, Yasnodark та Nina Shenturk:, @SitizenX та Yukh68:

Цієї книги я не читав, але на мій погляд тут трохи потрібно підправити назву. В інтернеті є обкладинка книги, де зображений схід або захід трьох небесних світил. Знову таки, на мій погляд, українською мовою є два кращих варіанти назви: «Під потрійним сонцем» або «Під трьома сонцями». --Roman333 (обговорення) 06:25, 6 січня 2019 (UTC)[відповісти]

Roman333, безумовно. Обидва запропоновані вами переклади значно коректніші. Можливо, замість сонце світило, але ця частина вже літературна, й тут Yasnodark.--Citizen1488 (обговорення) 06:40, 6 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Наперед, щоб не було закидів: створював з червоного посилання. Щодо назви то обидва варіанти звучать непогано та є прийнятними. Проте, на мою думку, краще звучить саме «Під потрійним сонцем». З повагою, --Дми88 (обговорення) 07:19, 6 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Апріорі, до вас не має ніяких претензій. Інколи користувач йде непротореними стежками Вікіпедії і десь, самотужки, не може опрацювати весь об'єм інформації. На обкладинці зображені три світлові об'єкти. Чи є вони сонцями у нашому розумінні? Можливо — «Під трьома світилами»? --Roman333 (обговорення) 08:19, 6 січня 2019 (UTC)[відповісти]
З англійської назву можна перекласти саме так: «Під трьома світилами». --Yukh68 (обговорення) 10:26, 6 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Писав цілу купу тексту, а потім через власне перейменування втратився текст. Обрав такий варіант - найбільш правильний.--Yasnodark (обговорення) 14:01, 9 січня 2019 (UTC)[відповісти]