Обговорення:Троцькізм

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Позначка про переклад[ред. код]

виправлення русизму[ред. код]

Оскільки Троцький, українською має бути троцькизм, троцькист тощо. Дивно, що у дуже багатьох джерелах повторено російську кальку троцькізм, троцькіст.

  • Троцькізм // Політологія (теорія та історія політичної науки) - Електронна бібліотека
  • Троцькізм. Тут неповторні русизми з «льоворадікальнимі фразами», справді неповторна перлина «льоворадікальнимі» замість «ліворадикальними», три (!!!) помилки в слові. Інші дрібнички вже нецікаві («ультрареволюционності» замість «ультрареволюційності» тощо).
  • Троцькізм // Енциклопедія політичної думки - Словники - Словопедія
  • Троцькізм і марксизм, 21.09.2015, переклад Троцкизм и марксизм, Опубликовано 07.10.2008 автором Виктор Шапинов, ФОРУМ.мск, в разделе Экономическая реальность.

Усі знайдені джерела, незважаючи на їх чисельність, неавторитетні, є машинними або непрофесійними перекладами з російської, мають купу інших очевидних помилок (інколи жахливих «льоворадікальних»).

Вивчивши твори Миколи Горлача та Василя Кременя

перейменовую — троцькизм

Юрій Дзядик в) 19:15, 20:06, 26 листопада 2015 (UTC).[відповісти]

Ви не праві. Див. § 22 Правопису. --Олег (обговорення) 16:32, 27 листопада 2015 (UTC)[відповісти]