Бєльський Станіслав Олексійович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Станіслав Олексійович Бєльский (28 жовтня 1976, Дніпропетровськ) — український російськомовний поет, перекладач.

Життєпис[ред. | ред. код]

Навчався на механіко-математичному факультеті Дніпропетровського державного університету, закінчив аспірантуру. Працює програмістом.

Дебютна поетична книга «Розсіяне світло» вийшла у 2008 році[1]. В 2011-му виступає автором ідеї й одним з упорядників збірки «сучасної Придніпровської поезії» «Гімн очеретяних хлопчиків» до якої увійшло чотири автора із Дніпропетровська і чотири із Запоріжжя. Видання присвячене пам'яті двох письменників: Володимира Буряка та Влада Клена. Згідно оцінки Олега Коцарева і Віталія Жежери — ця книга увійшла до десяти найкращих видань 2011 року[2],[3]. У своїй рецензії Олег Коцарев так відгукнувся про вірші Станіслава Бєльського:

Тексти Бєльського – постійний пошук стислості, лапідарного висловлення, звідси й нахил до афористичності, часто іронічно вивернутої. Іронія його, зрештою, не заважає ані цікавим образним побудовам, ані в деяких місцях справжній зворушливості, особливо в текстах, що їх тією чи іншою мірою можна схарактеризувати як спогади.

Олег Коцарев, "Спроба поетичного мегаполіса над Дніпром", газета "День" 20.01.2012

У 2014 році у московському видавництві «АРГО-РИСК» вийшла друга сольна книга поета «Птахи існують». Чимало текстів Бєльського вийшло у періодиці (журналах та альманахах: «Воздух», «Дети Ра», «Зинзивер», «Волга», «День и ночь», «Стых», «Арион», «Нева», «©оюз Писателей», «Новая юность», «Новый мир») та інтернет-ресурсах. Також його авторству належать переклади російською мовою багатьох поетів: Галини Крук, Василя Махна, Остапа Сливинського, Олени Герасим'юк, Івана Малковича, Юлії Стахівської, Юрія Андруховича, Олега Коцарева, Христини Венгринюк, Андрія Хадановича, Олеся Барліга, Григорія Чубая, Юрія Завадського, Івана Непокори, Вано Крюґера, Андрія Бондара, Олени Гусейнової, Тараса Малковича, Сергія Жадана, Оксани Луцишиної, Андрія Любки, Назара Гончара, Богдани Матіяш, Віктора Неборака.

В 2018 українське видавництво «Крок» випустило збірку перекладів віршів Дмитра Кузьміна «Ковдри не передбачені», над якою, серед інших перекладачів, працював і Станіслав Бєльський.

Бібліографія[ред. | ред. код]

  • «Рассеянный свет», Днепропетровск, «Лира», 2008
  • «Гімн очеретяних хлопчиків», Дніпропетровськ, «Лира», 2011
  • «Беглый огонь», Москва, «АРГО-РИСК», 2013 (вірші Остапа Сливинського в російському перекладі Дмітрія Кузьміна, Анастасії Афанасьєвої, Станіслава Бєльського та ін.)
  • «Птицы существуют», Москва, «АРГО-РИСК», 2014

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Мухарев А. и Бельский С. в Луганске. Архів оригіналу за 24 лютого 2015. Процитовано 24 лютого 2015.
  2. Олег Коцарев Спроба поетичного мегаполіса над Дніпром [Архівовано 25 лютого 2015 у Wayback Machine.], газета «День», 20 січня 2012
  3. Віталій Жежера Про душу населення, ведмедів і резервацію [Архівовано 24 лютого 2015 у Wayback Machine.], газета «Голос України», 4 січня 2012

Посилання[ред. | ред. код]