Користувач:AndriiRomaniuk

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Про мене[ред. | ред. код]

838
Цей користувач в українській Вікіпедії вже 838 днів
Цей користувач з України.
Герб Києва
Герб Києва
Цей користувач — учасник
Вікімарафону 2022
Цей користувач — учасник
Вікімарафону 2023
ru Этот участник знает русский язык, но разговаривает на нём неохотно.
Інтереси
3 Цей користувач бринькає на гітарі на високому рівні і може забринькати Бетховена
Кактус Цей користувач полюбляє або вирощує кактуси.


Фонетика
Книга
Скрипковий ключ
Пентацератопс Цей користувач цікавиться палеонтологією
Екологічна піраміда
Мона Ліза Цей користувач цікавиться образотворчим мистецтвом
Цей користувач слухає
важкий метал

Мої принципи роботи[ред. | ред. код]

Оскільки я перекладач за освітою, важливою частиною своєї волонтерської роботи (чи скоріше, відпочинку) на Вікіпедії, я вважаю переклад статей з інших мовних розділів. Однак, в мене є свої принципи та ставлення щодо цього процесу:

  1. Вважаю переклад з російської мови небажаним. А у разі перекладу незначних сторінок або сторінок, які є сенс написати з нуля чи перекладати з інших мов, недопустимим. Для прикладу, якщо існує сторінка про американський фільм, який має сторінку російською, але не існує ні української статті, ні україномовних першоджерел. В такому разі кращим вибором є створення англомовного перекладу або ніякого взагалі.
  2. Переклад сторінок з іноземних вікі (англ., нім, пол, франц. тощо) підтримую та виконую, якщо стаття написана якісно та неможливо знайти україномовних джерел. Зазвичай, така ситуація складається з притаманними іншим країнам культурним явищам. Скажімо, існує якісна стаття про гурт чи письменника, що має певну популярність в Україні, однак медіа ще не встигли написати про нього. В такому разі я виконую переклад. Це економить час, а результат не відрізняється від створення сторінки з нуля.
  3. Краще виправити одну статтю до стану якісної, ніж перекласти десять неякісних, неповних, чи непотрібних.
  4. Все, що стосується України, слід писати на основі україномовниї джерел (принаймі більшість джерел повинна бути україномовними). Переклад у таких випадка не повинен використовуватися.
  5. Наукові статті краще писати з нуля та додавати деякі іноземні джерела за потреби.

Важливі посилання[ред. | ред. код]

Моя діяльність на Вікіпедії[ред. | ред. код]

Мої переклади з англійської[ред. | ред. код]

  1. YIFY
  2. Металокаліпсис
  3. Night Club
  4. Кріс Приноскі
  5. Under a Godless Veil
  6. Кібератаки під час російсько-грузинської війни
  7. Igorrr
  8. Йоп Клант
  9. Брент Рено
  10. Людина з нори
  11. Russian Business Network
  12. Анна фон Гаусвольф
  13. Крадіжка особистих даних

Мої переклади з польської[ред. | ред. код]

Створенні сторінки «з нуля»[ред. | ред. код]

Великі та середні редагування[ред. | ред. код]

  1. Теодор Лімперг
  2. Дженні Лівінгстон
  3. Російські кібервійни
  4. Кібератаки на українські державні сайти (2022)
  5. Сакс (ніж)
  6. Список журналістів, які загинули під час російсько-української війни