Вікіпедія:Перейменування статей/Бар (селище) → Бар (селище, Жмеринський район)
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Бар (селище) → Бар (селище, Жмеринський район)[ред. код]
Неоднозначність: є селище в Голландії.--Jurek (обговорення) 21:18, 27 квітня 2024 (UTC)
- Може б ви якісь джерела навели? Як вікіпедист з багаторічним стажем, я на слово вірити не звик. І власне навіть за наявності ще одного селища, в Україні воно точно одне (згідно КАТОТТГ), а отже, уточнювати ми маємо за країною, тобто Бар (селище, Україна).--Анатолій (обг.) 21:20, 27 квітня 2024 (UTC)
- Знайшов лише en:Bahr, Netherlands. Але там виникає низка питань. У статті написано hamlet, а потім у наступному абзаці village, в нідерландській вікі gehucht, що відповідає тому ж hamlet, що в свою чергу відповідає нашому присілок. Польська і південномінська вікіпедії подають як село. В нідерландській не бачу жодного джерела, в англійській з тих джерел знайшов, що там названо buurtschap, що гуглоперекладач передає як хутір. Але я не знаю нідерландської і не впевнений, що воно передається саме як Бар. Правила передачі нідерландських назв кажуть, що після голосних це буде г (а після приголосних не читається), тому має бути Багр.--Анатолій (обг.) 21:58, 27 квітня 2024 (UTC)
- Проти Неоднозначності по суті немає. Бар (Нідерланди) таки читається як Бар, а не Багр, саме тому, що воно не в Голландії, а в Гелдерланді, розташоване буквально на кордоні з Німеччиною, і назва там нижньонімецькою мовою. Але це взагалі не населений пункт, це частина села Латюм (джерело: нідерландський кадастр), і, на відміну від населених пунктів, Бар не має ні центру, ні чітких меж. Тому нідерландський Бар неправильно називати селищем, це скоріше хутір, принаймні це більш природна передача нід. buurtschap (@Thevolodymyr:, до речі, це десь обговорювалося?). Відповідно, й неоднозначності немає — NickK (обг.) 11:02, 28 квітня 2024 (UTC)
- Щодо обговорення не певен. Принаймі я такого не бачив. --Thevolodymyr (обговорення) 12:34, 4 травня 2024 (UTC)