Перейти до вмісту

Зимомря Микола Іванович

Очікує на перевірку
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Микола Зимомря
Микола Іванович Зимомря
Микола Зимомря, 2012 рік
Микола Зимомря, 2012 рік
Микола Зимомря, 2012 рік
Народився30 листопада 1946(1946-11-30) (78 років)
Голятин, Закарпатська область
КраїнаСРСР СРСРУкраїна Україна
Національністьукраїнець
Діяльністьфілолог, професор Редагувати інформацію у Вікіданих
Alma materУжгородський університет
Галузьпорівняльне літературознавство, перекладознавство, культурознавство
ЗакладДрогобицький педагогічний університет
Вчене званняпрофесор
Науковий ступіньдоктор філологічних наук
ЧленствоНаціональна спілка журналістів України
Національна спілка письменників України Редагувати інформацію у Вікіданих

Мико́ла Іва́нович Зимомря (нар. 30 листопада 1946, с. Голятин, Міжгірського району Закарпатської області) — український літературознавець, критик, перекладач, педагог, доктор філологічних наук, професор, академік АН вищої школи України. Член Національної спілки журналістів України (1980), Національної спілки письменників України (2008), Всеукраїнського об'єднання «Письменни Бойківщини»[1]. Почесний доктор Ужгородського національного університету.

Життєпис

[ред. | ред. код]

Народився 30 листопада 1946 року у с. Голятин Міжгірського району, Закарпаття.

Вчився на відділеннях української та німецької філології Ужгородського університету (19621967). Працював учителем німецької мови в Ужгородській СШ № 5 (19661967) та в Ужгородському університеті (19671993).

19691972 — навчання в аспірантурі Берлінського університету ім. Гумбольдта, де захистив кандидатську дисертацію на тему «Сприйняття української літератури в німецькомовних країнах від першовитоків до 1917 р. До історії російсько-українсько-німецьких літературних взаємодій» (1972).

19801982 — докторантура при Інституті світової літератури ім. М. Горького АН (Москва); 1984 — захистив докторську дисертацію на тему «Міжлітературні зв'язки та роль перекладу у художньому процесі».

Працював завідувачем кафедр німецької філології УжДУ (19731979), іноземних мов (19861993), професором Педагогічної академії в Слупську (Польща, 19931995), професором Закарпатського Інституту післядипломної освіти (19951997), Балтійської гуманістичної вищої школи в Кошаліні (Польща, 19972002).

Академік Академії наук Вищої школи України. Від 2003 р. завідує кафедрою теорії та практики перекладу в Дрогобицькому державному педагогічному університеті ім. І. Франка.

Праці

[ред. | ред. код]

Автор

[ред. | ред. код]

М. Зимомря — автор понад п'ятисот опублікованих праць з проблематики порівняльного літературознавства, перекладознавства, культурознавства. Цій проблематиці присвячені монографічні видання:

  • «Сприйняття творчості Тараса Шевченка» (Берлін, 1976),
  • «Художній переклад і рецепція в контексті взаємодії літератур» (Ужгород, 1981),
  • «Августин Волошин» (1994; 1995),
  • «Джерела вічної краси» (1996),
  • «Німеччина та Україна: у нарисах взаємодії культур» (1999),
  • «Животворна змагальність освіти» (2000),
  • «Благодать та її джерела» (2002),
  • «Опанування літературного досвіду» (2003),
  • «Долі в людях» (2006) та ін.

Упорядник

[ред. | ред. код]

Упорядкував та видав твори
Ольга Рішаві|Ольги Рішаві «Голуба мандрівка», (1979), «Рокам подвоєно ціну» (1996),
Ю. Боршоша-Кум'ятськогоМолитви серця», 1995),
О. Фельбаби-Косач («Коли цвітуть троянди», 1998),
М. Слабака («Малинове коло», 2000),
І. Трача («До тебе, Україно, піснею прийду», 2000),
Д. ПавличкаНаперсток», 2000),
П. Головчука («Корінням з України», 2000),
Г. Зимомрі («Верховинські співанки», 2001),
А. Трембач («Вервиця», 2002),
О.ПетикЛемківські пороги», 2002),
Я. Гудемчука («Різноцвіття», 2003), а також низку наукових збірників:

  • «Юрій Гуца-Венелін і слов'янський світ» (1992),
  • «Професор Іван Гранчак» (1997),
  • «Благовісник праці: Науковий збірник на пошану акад. М. Мушинки» (1998),
  • «Тотожність та партнерство: Науковий зб. на пошану проф. А. Вірського» (2000),
  • «Дар служити науці: Науковий зб. на пошану проф. В. Задорожного» (2001),
  • «Джерела інтерпретації: Науковий зб. на пошану проф. Ю. Борєва» (2005; 2006),
  • шеститомник «Україна-Польща» (19992006) та ін.

Перекладач

[ред. | ред. код]

Переклав:
збірку поезій «Київ у травні» (2001) Д. Павличка — німецькою мовою,
польськомовні твори «Гармонія псалму» (2003) Олександри Шевелло,
німецькомовні розділи «Історії карпатських русинів» Михайла Лучкая (2004) — українською мовою,
а також польськомовну працю Івана Павла ІІ «Встаньте, ходімо!» (2005; співавтор — І. Зимомря).

Нагороди та відзнаки

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Антологія (2016). Світ осяяний світочем (Українська) . Сполом. с. 90. ISBN 978-966919-159-5.
  2. Почесний доктор Ужгородського університету Микола Зимомря відзначає поважний ювілей. Архів оригіналу за 5 серпня 2018. Процитовано 5 серпня 2018.

Джерела

[ред. | ред. код]
  • Хланта І. В. Микола Зимомря // Літературне Закарпаття у XX столітті: Біобібліогр. покажчик. — Ужгород, 1995. — С. 258—265.
  • Гомоннай В. В., Талапканич М. І., Хланта І. В. Микола Зимомря. Бібліографічний покажчик. — Ужгород, 1996. — 56 с.
  • Хланта І. Живі вогники на полонинських плаях // Зимомря М. Джерела вічної краси. — Ужгород, 1996. — С. 3—11.
  • Білоус О. М., Юрош О. М. Бібліографічний покажчик публікацій професора Миколи Зимомрі. — Вінниця: Нова книга, 2002. — 73 с.
  • Марко В. Світ слова на відстані душі (М. Зимомрі — 60) // Дзвін. — 2006. — № 11—12. — C. 115—117.
  • Зимомря І., Юрош О. Осердя наукового доробку. Бібліографічний покажчик праць Миколи Зимомрі. — Ченстохова-Дрогобич-Ужгород, 2007. — 240 с.
  • Дурунда А. Серцем і душею наповнене слово / А. Дурунда // Дукля. — 2006. — № 6. — С. 33-39.
  • Масляник О. Своє, не сказане ніким. // Дзвін. — 2021. — № 11. — C. 139—145.