Обговорення Вікіпедії:Кнайпа (різне)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Про правила Кнайпи[ред. код]

З приводу цього відкоту.

Звісно, редагування реплік на Кнайпі заборонене, як на будь-яких обговореннях. Але, IMHO, недосконалий переклад іншомовної репліки підлягає правилам редагування статей. Зокрема, переклад може не мати єдиного автора.

Суперечить глузду наполягати на збереженні у перекладі очевидних помилок, орфографічних (переповненні) чи перекладацьких (не може / не можете). Про стилістику. Прошу порівняти тексти. Який з них більш відповідає усталеній термінології проектів укрвікі (напр. громада versus спільнота) та українській мові (напр. так як versus оскільки)?

Гадаю, що з цього приводу буде консенсус (тролів прошу 1 січня ще трохи поспати). До автора вже звернувся (diff).

Юpiй Дзядuк в) 11:09, 1 січня 2014 (UTC).

Архівація[ред. код]

Прохання заархівувати старіші обговорення, бо в мене з телефону сторінка не відкривається. Аналогічно - в обговоренні ВП:БІО.-Сергій Липко (обговорення) 07:32, 29 березня 2016 (UTC)

Польською Ян, а УКРАЇНСЬКОЮ - Йоан Собеський![ред. код]

Слава Україні! Скрізь в історичних джерелах у латиномовному контексті цей король згадується як IOANNES, то що ж заважає нам перекладати його ім'я українською як ІВАН / ЙОАН? Англійською його називають Джон (а не Ян), німецькою Йоган (а не Ян), то чому ж русини-українці СВОГО Ж ПРАВИТЕЛЯ (з руською ж кров'ю в жилах) не мали б називати Іваном чи Йоаном???

Не нагадаєте[ред. код]

Basio вітаю! не нагадаєте, де на кнайпі було розпочато вами обговорення щодо назв категорій осіб? Тема знову піднята, не хочу дублювати вже писане. --Yasnodark (обговорення) 17:45, 10 березня 2018 (UTC)

@Yasnodark: тут --Basio (обговорення) 17:55, 10 березня 2018 (UTC)