Бісерка Раджич
Бісерка Раджич | |
---|---|
Народилася |
1940[1] Королівство Югославія або Jelašnicad, Заєчар, Сербія |
Країна |
Королівство Югославія СФРЮ СРЮ Сербія і Чорногорія Сербія |
Діяльність | перекладачка, бібліотекарка, славістка, візуальна мисткиня |
Галузь | переклад[1], бібліотекознавство[1], слов'янознавство[1], літературознавство[1] і образотворче мистецтво[1] |
Alma mater | Факультет філології Белградського університетуd |
Вчителі | Petar Vujičićd |
Знання мов | сербська[1], польська[1], чеська[1], російська[1], словацька[1] і болгарська[1] |
Нагороди | |
Бісерка Раджчич (серб. Бисерка Рајчић, нар. 1940, м. Єлашниця) — сербська перекладачка польської літератури.
Життєпис[ред. | ред. код]
Закінчила філологічний факультет у Белградському університеті. Була студенткою та продовжувачкою перекладацької роботи перекладача польської літератури Петара Вуйчича. Перекладає з польської, а також із російської, чеської, словацької та болгарської мов. З 1967 року співпрацює з Радіо Белград.
Вона є авторкою багатьох есе та статей із польської літератури та мистецтва, зокрема театру. Бібліографія Б. Раджчич включає 1584 статті та 77 публікацій з різних гуманітарних наук. У списку польських авторів, твори яких вона переклала, є понад 330 польських письменників, а також філософів та істориків, серед них: Станіслав Віткевич, Вітольд Ґомбрович, Тадеуш Ружевич, Славомир Мрожек, Ервін Аксер, Тадеуш Кантор, Кристіан Люпа, Ян Котт, Єжи Зьомек, Едвард Чато, Костянтин Пузина та інші.
У 2000—2004 роках за її перекладом були поставлені п'єси Інгмара Вілкгіста та Кшиштофа Бізьо «<i id="mwIA">Досьє</i> Тадеуша Ружевича», «Антигона в Нью-Йорку» та «Четверта сестра Януша Ґловацького».
Бісерка Раджич є авторкою монографії «Польська цивілізація» — узагальнення знань про польську культуру, опублікованої у 2003 р. (Ред.) Geopoetika) і книга «Мій Krakov.»
У 2015 році видавництво «Універсітас» видало присвячену їй книгу, що називалася просто «Бісерка» (або «Перелка»). Її автор — Лукаш Маньчик. Видання отримало лаври Краківської книги місяця.
Нагороди та відзнаки[ред. | ред. код]
За свою перекладацьку діяльність Б. Раджич удостоєна таких відзнак:
- Орден «За заслуги перед Польщею»
- Премія Йована Максимовича за переклади з російської мови
- Премія ZAiKS
- Премія Станіслава Ігнація Віткевича за пропаганду польської театральної культури у всьому світі
- Премія Збігнєва Домініака перекладачам польської поезії на слов'янські мови.
У 2009 році вона стала лауреатом премії «Трансатлантик» від Інституту книги, присудженої найвидатнішим перекладачам польської літератури під час Другого світового конгресу перекладачів польської літератури у Кракові. Також Б. Раджич була висунута Асоціацією польських письменників кандидатом на почесне громадянство міста Кракова, а постанову про надання цієї відзнаки проголосувала міська рада Кракова [2].
Посилання[ред. | ред. код]
Бібліографія[ред. | ред. код]
- Podróże z Ryszardem Kapuścińskim, część 2. Opowieści czternastu tłumaczy (алб.). Kraków. ISBN 978-83-240-1190-2.
- Єжи Садецький, Трансатлантик для Бісерки Раджич, Rzeczpospolita 6 червня 2009 року.
- Біографія перекладача на вебсайті Сербського літературного товариства
|
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до прийнятих рекомендацій. |