Гофштейн Давид Наумович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Давид Наумович Гофштейн
Народження 25 липня (6 серпня) 1889(1889-08-06)
  Коростишів
Смерть 12 серпня 1952(1952-08-12) (63 роки)
  Москва, Російська РФСР, СРСР
Національність єврей
Громадянство Flag of the Soviet Union (1936-1955).svg СРСР
Мова творів їдиш
Рід діяльності поет, перекладач
Член політичної партії Комуністична партія Радянського Союзу
Нагороди та премії
Орден «Знак Пошани»
Меморіальна дошка Д. Гофштейну на будинку письменників Роліт у Києві

Давид Наумович Гофштейн (нар. 25 липня (6 серпня) 1889(18890806), Коростишів — пом. 12 серпня 1952) — єврейський поет, який писав мовою їдиш. Один із зачинателів єврейської радянської поезії.[1]

Життєпис[ред.ред. код]

Навчався в хедері і у приватних вчителів у Петербурзі та Києві. Під час служби в армії ув 1912—1913 роках екстерном склав іспити за курс гімназії. Через процентний норматив не був прийнятий до Київського університету і поступив до Київського комерційного інституту.

Друкуватися почав у 1917 році. У 1925 Гофштейн виїжджав до Палестини, де брав участь у відкритті Єврейського університету, але незабаром повернувся в Україну. Викладав на режисерському відділенні єврейського факультету в Театральному інституті в Києві. Його секретарем була його випускниця Малка Шехтман. Наприкінці 1929 Гофштейн був звинувачений в «дрібнобуржуазних поглядах» через незгоду з кампанією, розгорнутою проти Л. Квітко, і виключений з письменницької спілки. Але надалі повернув собі одне з провідних місць у керівництві єврейської літературою.

У 1940 році вступив до лав КПРС. У роки Другої Світової Війни був членом Єврейського антифашистського комітету. У Києві мешкав у будинку письменників Роліт.

16 вересня 1948 Гофштейн був заарештований і 12 серпня 1952 розстріляний у числі провідних діячів Єврейського антифашистського комітету.

Зв'язок з українською культурою[ред.ред. код]

Відомий перекладом «Заповіту» Т. Г. Шевченка на їдиш.

2012 року вийшло майже повне зібрання перекладів українською поетичної спадщини Давида Гофштейна під назвою «О білий світе мій…» (К.: Дух і літера, 2012). В основу книги були покладені двотомник вибраних творів Д. Гофштейна, виданий мовою оригіналу 1977-го року в Тель-Авіві (Ізраїль) видавництвом «Ісроел-бух», та «Вибране» Д. Гофштейна, видане українською 1968-го року в Києві видавництвом «Радянський письменник».

Українською мовою вірші Гофштейна перекладали: Максим Рильський, Павло Тичина, Володимир Сосюра, Ліна Костенко, Григорій Кочур, Микола Лукаш, Леонід Первомайський, Наум Тихий, Валерія Богуславська.

Українські переклади[ред.ред. код]

Посилання[ред.ред. код]

Виноски[ред.ред. код]

  1. Гофштейн Давид Наумович. // Українська радянська енциклопедія : у 12-ти т. / гол. ред. М. П. Бажан ; редкол.: О. К. Антонов та ін. — 2-ге вид. — К. : Головна редакція УРЕ, 1974–1985.