Користувач:Tey.eur/Тигр (поема)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Тигр
Вільям Блейк
Копія A оригінального видання Блейка «Тигр», 1794 рік. Копія A зберігається в Британському музеї
Країна Великобританія (тоді Королівство Великобританія ) Мова англійська
Дата публікації 1794 рік ( 1794 )
Повний текст Тигр (1794) у Вікіджерелах

«Тигр» — поема (вірш) англійського поета Вільяма Блейка, опублікований у 1794 році як частина його збірки «Пісні досвіду», яка згодом стала частиною об'єднаної збірки «Пісні невинності та досвіду»[en] і став популярним у період романтизму. Вірш є одним із найбільш антологізованих в англійському літературному каноні [1] і був предметом як літературної критики, так і багатьох адаптацій, включаючи різні музичні версії. [2] Поема досліджує та ставить під сумнів християнські релігійні парадигми, поширені в Англії кінця 18-го та початку 19-го століть, обговорюючи намір Бога та мотивацію для створення як «Агнця», так і однойменного «Тигра». [3]

Пісні досвіду

[ред. | ред. код]

«Пісні досвіду» були опубліковані в 1794 році як продовження «Пісень невинності» Блейка 1789 року. [4] Дві книги були опубліковані разом під спільною назвою «Пісні невинності та досвіду»[en], в яких показано два протилежні стани людської душі: автор і друкар В. Блейк [4], що містить 54 ілюстровані пластини. У деяких примірниках пластини розташовані по-іншому, а ряд віршів переміщено з «Пісні невинності» до «Пісні досвіду». Блейк друкував роботу протягом усього свого життя. [5] Відомо, що існує лише 28 примірників оригінальної збірки, опублікованих за його життя, і ще 16 видано посмертно (після 1827 року). [6] Лише п’ять віршів із «Пісень досвіду» з’явилися окремо до 1839 року. [7]

Оригінал[8] Переклад С.Я. Маршака, опубл. в 1959

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made make thee?

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry?[9][10]



Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?

В небесах или глубинах
Тлел огонь очей звериных?
Где таился он века?
Чья нашла его рука?

Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук?

Что за горн пред ним пылал?
Что за млат тебя ковал?
Кто впервые сжал клещами
Гневный мозг, метавший пламя?

А когда весь купол звездный
Оросился влагой слезной, —
Улыбнулся ль, наконец,
Делу рук своих творец?

Неужели та же сила,
Та же мощная ладонь
И ягненка[en] сотворила,
И тебя, ночной огонь?

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи!
Чьей бессмертною рукой
Создан грозный образ твой?

Структура

[ред. | ред. код]

«Тигр» складається з шести строф, кожна з яких містить чотири рядки. Метр вірша в основному трохейний тетраметр. Кілька рядків, наприклад, четвертий рядок у першій строфі, потрапляє в ямбічний тетраметр. [11]

Вірш побудовано навколо питань, які автор ставить стосовно «Тигра», включаючи фразу «Хто тебе зробив?». Ці запитання часто підсилені алітерацією та прикрашені художніми образами (горіння, вогонь, очі).

Перша строфа відкриває вірш центральною лінією запитання: «Яка безсмертна рука чи око, / Могли б обрамити твою страшну (моторошну, жахаючу) симетрію?». Це пряме звернення до істоти служить основою для споглядального стилю вірша, оскільки «Тигр» не може дати мовцеві задовільної відповіді. Друга строфа запитує «Тигра» про те, де він був створений, тоді як у третій строфі фокус переміщується від «Тигра» до його творця. [12]

У четвертій строфі виникає питання про те, які інструменти використовувалися при створенні «Тигра». У п’ятій строфі оратор задається питанням про те, як творець відреагував на свого «Тигра», і ставить під сумнів особу самого творця. Нарешті, шоста строфа ідентична першій строфі вірша, але перефразує останній рядок, змінюючи його значення: замість того, щоб поставити під сумнів, хто або що «міг» створити «Тигра», оратор цікавиться, хто б «смів», фактично змінюючи тон строфи представляти більше як протистояння, ніж як запит.

Теми та критичний аналіз

[ред. | ред. код]

«Тигр» є сестринським віршем «Агнця»[en]«Пісні невинності та досвіду»[en]), відображенням подібних ідей з іншої точки зору. У «Тигрі» є подвійність між красою та лютістю, завдяки чому Блейк припускає, що розуміння одного вимагає розуміння іншого.

«Тигр», як твір у «Пісні невинності та досвіду», був написаний як антитеза до його відповідника «Агнця»[en] з «Пісень невинності» – постійної теми у філософії та творчості Блейка. Автор стверджує, що боротьба людства походить від контрастної природи понять. Його поезія стверджує, що істина полягає в осягненні протиріч між невинністю та досвідом. Для Блейка досвід — це не обличчя зла, а радше природна складова існування. Замість того, щоб вірити у війну між добром і злом або між раєм і пеклом, Блейк вірив, що кожна людина повинна спочатку побачити, а потім вирішити протилежності існування та життя. [12] Тому запитання, які ставить спікер у «Тигрі», є навмисно риторичними; вони призначені для індивідуальної відповіді читачів, а не для загального консенсусу. [13]

Літературознавець Колін Педлі та інші стверджували, що на вибір тварини Блейка надихнула смерть 18-річного сина сера Гектора Мунро[en] від нападу тигра в грудні 1792 року. [14]

Музичні версії

[ред. | ред. код]

Оригінальні мелодії Блейка до його віршів були втрачені в часі, але багато художників намагалися створити власні версії мелодій. [15]

Боб Ділан посилається на вірш Блейка в «Roll on John » (2012). [17]

Five Iron Frenzy використовує два рядки вірша у «Every New Day» у "Нашому найновішому альбомі!" (1997).

Джоні Мітчелл використовує два рядки у своїй пісні «Приборкання тигра» (1998) про музичну індустрію.

Дивіться також

[ред. | ред. код]

Список літератури

[ред. | ред. код]
  1. Eaves, p. 207.
  2. Whitson and Whittaker 63–71.
  3. Freed, Eugenie R. (3 липня 2014). 'By Wondrous Birth': The Nativity of William Blake's 'The Tyger'. English Studies in Africa (англ.). 57 (2): 13—32. doi:10.1080/00138398.2014.963281. ISSN 0013-8398.
  4. а б Gilchrist 1907 p. 118
  5. Davis 1977 p. 55
  6. Damon 1988 p. 378
  7. Bentley 2003 p. 148
  8. The Tyger - Wikisource, the free online library. en.wikisource.org (англ.). Процитовано 11 вересня 2024.
  9. Blake, William (1757–1827). Johnson, Mary Lynn; Grant, John Ernest (ред.). Blake's Poetry and Designs: Authoritative texts, Illuminations in Color and Monochrome, Related Prose, Criticism. W. W. Norton Company, Inc., 1979. с. 21-22. ISBN 0393044874.
  10. Blake, William (1757–1827). Erdman, David V. (ред.). The Complete Poetry and Prose (вид. Newly revised). Anchor Books, 1988. с. 24-25. ISBN 0385152132.
  11. Holman, Bob; Snyder, Margery (28 березня 2020). A Guide to William Blake's 'The Tyger'. ThoughtCo. Процитовано 28 квітня 2024.
  12. а б Kazin, 41–43.
  13. Hobsbaum, Philip (1964). A rhetorical question answered: Blake's Tyger and its critics. Neophilologus (англ.). 48 (1): 151—155. doi:10.1007/BF01515534. ISSN 1572-8668. Процитовано 28 квітня 2024.
  14. Pedley, Colin (Summer 1990). 'Blake's Tiger and the Discourse of Natural History' (PDF). Blake - an Illustrated Quarterly (англ.). 24 (1): 238—246.
  15. #3746: "Songs of Experience": Music Inspired by Poetry of William Blake | New Sounds - Hand-picked music, genre free (англ.), процитовано 7 грудня 2017
  16. In the Forests of the Night – Howard Frazin (амер.). Процитовано 15 жовтня 2020.
  17. Roll on John. Bob Dylan. Процитовано 11 травня 2021.

Джерела

[ред. | ред. код]
  • Bentley, GE (редактор) William Blake: The Critical Heritage . Лондон: Routledge, 1975.
  • Bentley, G. E. Jr. Прибулець з раю. New Haven: Yale University Press, 2003.ISBN 0-300-10030-2ISBN 0-300-10030-2
  • Damon, S. Foster. Словник Блейка. Ганновер: University Press of New England, 1988.
  • Davis, Michael. Вільям Блейк: Новий тип людини . Видавництво Каліфорнійського університету, 1977.
  • Eaves, Morris. Кембриджський компаньйон Вільяма Блейка, 2003.ISBN 978-0-521-78677-5ISBN 978-0-521-78677-5
  • Gilchrist, Alexander. Життя Вільяма Блейка . Лондон: John Lane Company, 1907.
  • Kazin, Alfred. «Вступ». Портативний Блейк . Портативна бібліотека Viking.
  • Whitson, Roger and Jason Whittaker. Вільям Блейк і цифрові гуманітарні науки: співпраця, участь і соціальні медіа. Нью-Йорк: Routledge, 2013. ISBN 978-0415-65618-4ISBN 978-0415-65618-4 .

Зовнішні посилання

[ред. | ред. код]

[[Категорія:Англійська література]]