Механічний апельсин

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Механічний апельсин
англ. A Clockwork Orange
Механічний апельсин. Обкладинка 2003.jpeg
Обкладинка українського видання. «Кальварія», 2003 рік.
Жанр Антиутопічна література, філософський роман, новела і науково-фантастичний роман
Автор Ентоні Берджес
Мова англійська, надсат
Видавництво Heinemann[d]
Опубліковано 1962
Переклад Олександр Буценко, 1990
Нагороди

«Механі́чний апельси́н» (англ. «A Clockwork Orange») — роман Ентоні Берджеса, опублікований в 1962 році. Дія книги відбувається в близькому майбутньому на території Англії. Англійське суспільство страждає через молодіжну субкультуру надзвичайної жорстокості. Події в романі представлені з точки зору головного героя роману підлітка Алекса.

Зміст[ред. | ред. код]

Алекс — підліток, який живе в утопічній Англії майбутнього. Він є лідером банди, яка намагається підірвати існуючі порядки. Вона складається з чотирьох людей:

  • Алекс — шістнадцятирічний випускник виправної колонії, який попри насильницькі нахили захоплюється класичною музикою. Він живе з батьками, які не знають про його нічне життя;
  • Дін — недалекий хлопчина, який у бійці вартий трьох;
  • Джордж — амбіційний молодик, який претендує на роль лідера;
  • Піт — член банди, який іще не визначився в житті.

Вони тусуються в барі «Корова», де п’ють «молочні коктейлі». Сюжет зав’язується навколо рішення піти на «велике діло» — пограбувати будинок старої леді й зірвати банк. Під час пограбування Алекса затримує поліція та, як наслідок, його засуджено до в’язничного ув’язнення. Через два роки він потрапляє під державну експериментальну програму, після якої його випускають на волю. Він більше не спроможний чинити насильство. На волі Алекса очікують кардинальні зміни: у батьківському домі на нього ніхто не чекає, колишні «друзяки» стали поліціянтами й навіть вчинити самогубство він не спроможний. Його життя змінює не лікування в тюрмі, а приклад Піта, який знайшов своє щастя — створив сім’ю.

Відзнаки[ред. | ред. код]

Найавторитетнішим шотландським критиком-фантастикознавцем Дейвідом Прінґлом[en] роман включено до переліку 100 найкращих англомовних науково-фантастичних романів за період з 1949 по 1984 рік[1].

Український переклад[ред. | ред. код]

Українською мовою роман переклав Олександр Буценко. Переклад вперше опубліковано у журналі «Всесвіт»

Див. також[ред. | ред. код]

Джерело[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]